1
00:00:09,496 --> 00:00:10,766
J'arrive.

2
00:00:10,886 --> 00:00:11,941
Prenez votre temps.

3
00:00:13,468 --> 00:00:15,139
Pourrais-je avoir un verre d'eau ?

4
00:00:15,337 --> 00:00:16,783
Bien sûr, faites comme chez vous.

5
00:00:31,438 --> 00:00:33,429
Ce n'est pas de la littérature
à la portée de tous.

6
00:00:34,376 --> 00:00:35,935
Vous y comprenez quelque chose ?

7
00:00:36,055 --> 00:00:37,277
La plupart du temps, oui

8
00:00:37,397 --> 00:00:38,425
mais celui là...

9
00:00:38,545 --> 00:00:40,168
je ne dépasse pas
la couverture poussiéreuse.

10
00:00:40,288 --> 00:00:41,634
Où est Ted ?
- Il a été viré.

11
00:00:41,754 --> 00:00:43,731
L'entreprise ne garde que
les employés peu regardants

12
00:00:43,851 --> 00:00:45,781
pour ne pas payer
d'heures supplémentaires, entre autres.

13
00:00:45,901 --> 00:00:47,198
C'est dommage.

14
00:00:47,318 --> 00:00:50,578
Je m'en fiche, je ne suis pas vraiment
un bourreau de travail.

15
00:00:53,714 --> 00:00:55,676
Pourrais-je avoir votre signature ?

16
00:00:56,127 --> 00:00:57,123
Bien sûr...

17
00:00:58,732 --> 00:01:00,667
Laissez-moi vous montrer quelque chose.

18
00:01:05,463 --> 00:01:06,868
Vous allez rire mais

19
00:01:07,087 --> 00:01:10,627
je trouve que vous ressemblez
à James Sidas.

20
00:01:13,124 --> 00:01:14,308
Attendez une minute,

21
00:01:16,132 --> 00:01:17,216
c'est vous.

22
00:01:17,475 --> 00:01:18,949
J'ai vu un reportage sur vous.

23
00:01:19,090 --> 00:01:21,625
Vous êtes le plus jeune diplômé
de MIT ?

24
00:01:21,745 --> 00:01:23,392
Ce n'était pas aussi dur que maintenant.

25
00:01:23,512 --> 00:01:25,011
Vous avez un QI de 178,

26
00:01:25,131 --> 00:01:27,226
écrit 3 livres et 35 articles

27
00:01:27,346 --> 00:01:29,068
tout ça avant d'avoir 18 ans ?

28
00:01:30,580 --> 00:01:32,420
Désolé mais je dois vraiment partir.

29
00:01:32,540 --> 00:01:34,282
Signez ici je vous prie.

30
00:01:34,402 --> 00:01:36,787
Très bien faisons un marché.
Je signe si vous signez.

31
00:01:37,303 --> 00:01:39,839
Je ne suis plus cet homme.

32
00:01:39,959 --> 00:01:41,352
C'est le moment le plus excitant

33
00:01:41,472 --> 00:01:43,110
qui soit arrivé ici depuis des années.

34
00:01:51,961 --> 00:01:53,033
S'il vous plait.

35
00:01:53,388 --> 00:01:55,435
Ne soyez pas comme ça,
je vous complimente.

36
00:01:57,871 --> 00:01:58,970
C'est juste que...

37
00:02:01,131 --> 00:02:02,319
Ma main ne m'obéit plus.

38
00:02:03,995 --> 00:02:04,987
Vous allez bien ?

39
00:02:24,626 --> 00:02:26,992
Saison 6 Episode 9

40
00:02:31,364 --> 00:02:33,961
"Ignorance is Bliss"

41
00:02:38,981 --> 00:02:41,638
Par Tilyocean & Tiff
& Mr.Sark

42
00:02:48,505 --> 00:02:50,699
Ça vous fera 2,32 $
- Mettez-ça sur l'ardoise du Dr. Wilson.

43
00:02:50,819 --> 00:02:53,752
Je ne connais pas ce médecin
et nous n'avons pas d'ardoise.

44
00:02:54,047 --> 00:02:55,253
Savez-vous qui je suis ?

45
00:02:55,800 --> 00:02:56,823
Non.
- Parfait.

46
00:02:57,631 --> 00:02:58,654
Mais monsieur...

47
00:02:59,057 --> 00:03:00,494
Je prends, c'est bon.

48
00:03:02,456 --> 00:03:03,226
Merci.

49
00:03:03,959 --> 00:03:05,442
Mais vous devez savoir

50
00:03:05,562 --> 00:03:08,204
que pour 2 $ vous n'en avez
plus qu'une moitié.

51
00:03:09,528 --> 00:03:11,561
Vous faites quelque chose
pour le jour de la dinde ?

52
00:03:11,725 --> 00:03:13,999
Je dine chez ma soeur, pourquoi ?

53
00:03:14,919 --> 00:03:16,441
Je ne fais que la conversation

54
00:03:16,561 --> 00:03:18,337
il parait que c'est
ce que les gens font.

55
00:03:18,544 --> 00:03:20,236
Pourquoi ne pas parler de ça, alors ?

56
00:03:20,356 --> 00:03:21,529
Un patient de 15 ans,

57
00:03:21,649 --> 00:03:23,247
migraines répétées
et vision trouble.

58
00:03:23,654 --> 00:03:24,340
Super.

59
00:03:24,500 --> 00:03:25,675
Vraiment ?
- Bien sûr.

60
00:03:25,795 --> 00:03:27,450
Former un groupe
sans le faire répéter

61
00:03:27,570 --> 00:03:28,840
ne sert à rien.

62
00:03:28,960 --> 00:03:30,997
Attendez, prenez plutôt
celui-ci.

63
00:03:31,117 --> 00:03:32,800
Je m'attendais à plus
de résistance.

64
00:03:32,920 --> 00:03:34,109
Je ne suis plus comme ça.

65
00:03:34,229 --> 00:03:36,095
Maintenant je suis mesuré
et moins querelleur.

66
00:03:37,165 --> 00:03:38,423
Profitez bien de vos légumes.

67
00:03:44,120 --> 00:03:45,929
Prêts à sauver des vies ?

68
00:03:46,834 --> 00:03:48,233
Un coursier de 32 ans.

69
00:03:48,477 --> 00:03:50,467
Atteint d'ataxie, d'anémie,
et d'une légère toux.

70
00:03:50,587 --> 00:03:52,671
Son CT est normal
et son bilan toxicologique négatif.

71
00:03:52,791 --> 00:03:54,156
Pourquoi êtes-vous si excité ?

72
00:03:54,276 --> 00:03:55,202
Je ne devrais pas l'être ?

73
00:03:55,322 --> 00:03:56,507
Toute mon équipe est là

74
00:03:56,627 --> 00:03:58,385
ainsi que des agents
de premier choix.

75
00:03:58,534 --> 00:04:00,107
J'ai l'impression d'être Mike Tomlin.

76
00:04:01,234 --> 00:04:02,661
Peut-être pas autant pour vous

77
00:04:02,781 --> 00:04:03,885
mais vous voyez
ce que je veux dire.

78
00:04:04,005 --> 00:04:06,674
L'ataxie et l'anémie peuvent être
d'origine virale, le virus du Nil ?

79
00:04:06,794 --> 00:04:08,641
Pas de fièvre, ses ganglions
sont normaux.

80
00:04:09,223 --> 00:04:10,389
Quelqu'un a vu Wilson ?

81
00:04:10,509 --> 00:04:11,705
Un ictère ?

82
00:04:11,825 --> 00:04:13,682
Comme si ça existait vraiment.

83
00:04:13,949 --> 00:04:14,856
Une méningite.

84
00:04:14,976 --> 00:04:16,165
L'anémie est importante.

85
00:04:16,630 --> 00:04:17,870
Bipez le Dr. James Wilson

86
00:04:17,990 --> 00:04:19,982
au 558.
- Et une anémie à hématies falciformes ?

87
00:04:20,102 --> 00:04:21,005
Il est blanc.

88
00:04:21,125 --> 00:04:22,465
Les blancs peuvent l'avoir.

89
00:04:22,588 --> 00:04:24,560
Voyons, on a l'épicondylite latérale
et l'argent.

90
00:04:24,680 --> 00:04:26,646
Laissez-les avoir
l'anémie à hématies falciformes.

91
00:04:26,766 --> 00:04:28,381
Ça semble être un PTT.
- Il a raison.

92
00:04:33,240 --> 00:04:35,522
Vous pensiez que je ne serai
jamais d'accord avec lui ?

93
00:04:35,642 --> 00:04:37,662
Vous n'étiez pas de son avis,
c'est pour ça qu'il vous a larguée.

94
00:04:37,782 --> 00:04:39,249
Non désolé, c'était réciproque.

95
00:04:39,369 --> 00:04:41,517
On va bien,
personne n'est en colère ni blessé.

96
00:04:41,742 --> 00:04:43,069
J'y crois.

97
00:04:43,189 --> 00:04:44,512
Le PTT me semble bien.

98
00:04:44,632 --> 00:04:45,516
Pas pour moi.

99
00:04:45,636 --> 00:04:46,759
Et s'il avait des antécédents de...

100
00:04:46,826 --> 00:04:48,203
C'est une grande famille heureuse,

101
00:04:48,323 --> 00:04:49,301
et c'est un PTT.

102
00:04:49,677 --> 00:04:51,302
Confirmez avec
un prélèvement sanguin

103
00:04:51,422 --> 00:04:53,076
et l'antibiotique adamts 13.

104
00:04:53,339 --> 00:04:56,050
Dr. James Wilson,
veuillez appeler le 558.

105
00:04:56,645 --> 00:04:57,805
Pouvez-vous le guérir ?

106
00:04:57,925 --> 00:04:59,580
On ne guérit pas totalement d'un PTT

107
00:04:59,700 --> 00:05:01,892
mais on peut gérer les symptomes
avec le bon traitement.

108
00:05:02,012 --> 00:05:03,188
C'est celui-ci ?

109
00:05:03,308 --> 00:05:05,641
Non, on doit d'abord
confirmer la maladie.

110
00:05:05,761 --> 00:05:06,833
Mais il ira mieux ?

111
00:05:06,953 --> 00:05:08,317
Chérie, c'est ce qu'ils disent.

112
00:05:08,437 --> 00:05:09,650
Je vais aller mieux,
ne t'en fait pas.

113
00:05:09,770 --> 00:05:11,723
Comment faire,
tu es à l'hôpital.

114
00:05:11,843 --> 00:05:12,920
Je vais aller mieux.

115
00:05:13,409 --> 00:05:15,362
Vous êtes sûr que tout ira bien ?

116
00:05:15,747 --> 00:05:17,432
Vu vos études,

117
00:05:17,552 --> 00:05:19,601
vous auriez pu trouver un travail
avec une couverture santé.

118
00:05:19,721 --> 00:05:21,479
On a de l'argent, ne vous en faites pas.

119
00:05:21,599 --> 00:05:23,056
Ce n'est pas ce que je voulais dire

120
00:05:23,176 --> 00:05:25,659
je veux être sûr que l'on ait
tous les renseignements qu'il faut.

121
00:05:25,779 --> 00:05:27,114
Mon mari ne mentirait pas.

122
00:05:27,234 --> 00:05:28,944
Ça va, il ne fait que son travail.

123
00:05:29,282 --> 00:05:31,554
Il s'assure que je ne suis pas

124
00:05:31,807 --> 00:05:33,582
accro à la drogue ni alcoolique.

125
00:05:33,702 --> 00:05:35,949
Ou atteint d'une maladie mentale ?

126
00:05:38,221 --> 00:05:40,418
Je suis coursier
parce que je l'ai choisit.

127
00:05:40,538 --> 00:05:42,107
C'est facile, je n'ai pas à penser.

128
00:05:42,227 --> 00:05:43,573
Penser est trop difficile ?

129
00:05:43,693 --> 00:05:45,027
Ce n'est juste pas agréable.

130
00:05:46,570 --> 00:05:48,720
Quoi que je fasse,
ce n'était pas assez bien.

131
00:05:49,354 --> 00:05:50,570
Puis j'ai rencontré Dara.

132
00:05:50,690 --> 00:05:52,119
Elle s'en fichait
que je sois intelligent

133
00:05:52,239 --> 00:05:53,973
et de ce que je pourrais
faire à l'avenir.

134
00:05:54,283 --> 00:05:55,697
Pour la première fois de ma vie

135
00:05:55,817 --> 00:05:57,362
j'étais vraiment heureux.

136
00:05:58,160 --> 00:06:01,203
J'ai décidé de préférer
être heureux qu'intelligent.

137
00:06:12,711 --> 00:06:13,735
Tu vas bien ?

138
00:06:15,632 --> 00:06:17,359
Désolé, je sais que tu n'es pas bien.

139
00:06:19,621 --> 00:06:20,602
Elle est partie,

140
00:06:21,400 --> 00:06:22,940
et est retournée à Chicago.

141
00:06:24,409 --> 00:06:25,971
Il y a un espoir
de réconciliation ?

142
00:06:26,091 --> 00:06:26,741
Non.

143
00:06:28,259 --> 00:06:30,274
Tu ne voudrais pas boire un verre
après le travail ?

144
00:06:30,394 --> 00:06:32,560
On pourrait parler des dangers
à flirter avec les médecins.

145
00:06:32,680 --> 00:06:34,045
Je ne flirtais pas avec Cameron.

146
00:06:34,165 --> 00:06:35,133
Désolé je ne voulais...

147
00:06:35,253 --> 00:06:37,366
Je sais et je t'en remercie

148
00:06:38,221 --> 00:06:39,610
mais je gère ça moi-même.

149
00:06:40,437 --> 00:06:42,355
Tu as aussi dit ça pour Dibala

150
00:06:42,675 --> 00:06:44,148
on a vu que ce que ça a donné.

151
00:06:44,544 --> 00:06:47,162
En parler a rendu les choses
bien meilleures, bien sûr.

152
00:06:53,322 --> 00:06:55,567
Tu n'as pas trouvé ce type bizarre ?

153
00:06:56,556 --> 00:06:58,703
Pas vraiment,
il a l'air normal.

154
00:06:58,947 --> 00:07:00,072
C'est ce que je dis.

155
00:07:00,869 --> 00:07:03,836
Ceux qui ont un QI si élevé
sont généralement...

156
00:07:04,345 --> 00:07:05,122
anormaux.

157
00:07:06,042 --> 00:07:07,152
En parlant de House,

158
00:07:07,272 --> 00:07:08,381
pourquoi es-tu revenu ?

159
00:07:08,501 --> 00:07:09,966
Tu as dû sacrifier beaucoup d'argent.

160
00:07:10,086 --> 00:07:11,514
La vie est trop courte
pour se soucier de ça.

161
00:07:11,634 --> 00:07:13,127
Ta femme pense pareil ?

162
00:07:13,247 --> 00:07:15,241
Elle est heureuse d'économiser
sur certaines choses

163
00:07:15,813 --> 00:07:16,945
comme le sexe.

164
00:07:18,958 --> 00:07:20,676
Pourquoi es-tu revenue ?
- Pourquoi pas ?

165
00:07:20,796 --> 00:07:22,451
Foreman l'a dit,
personne n'est en colère

166
00:07:22,905 --> 00:07:23,813
ni blessé.

167
00:07:24,385 --> 00:07:25,356
Des schizocytes.

168
00:07:26,774 --> 00:07:28,154
C'est bien un PTT.

169
00:07:28,274 --> 00:07:29,421
Comme on le pensait.

170
00:07:29,489 --> 00:07:30,452
C'est une bonne chose.

171
00:07:30,572 --> 00:07:31,729
C'est facile.

172
00:07:31,926 --> 00:07:33,598
House ne prend pas
de cas trop simples.

173
00:07:33,718 --> 00:07:35,250
Ce n'est donc pas un PTT

174
00:07:35,370 --> 00:07:37,937
et il veut savoir en combien de temps
on revient vers lui.

175
00:07:41,501 --> 00:07:43,075
Les schizocytes indiquent un PTT.

176
00:07:43,882 --> 00:07:45,197
Bien et alors ?

177
00:07:45,976 --> 00:07:47,854
D'ordinaire on ferait
une plasmaphérèse,

178
00:07:47,974 --> 00:07:49,867
mais le patient fait une allergie
à l'albumine.

179
00:07:50,162 --> 00:07:50,787
Et ?

180
00:07:50,994 --> 00:07:52,947
Donc il doit subir
une splénectomie.

181
00:07:53,247 --> 00:07:54,458
Oui c'est vrai.

182
00:08:08,766 --> 00:08:10,318
Wilson ?
- Non.

183
00:08:10,869 --> 00:08:12,935
Savez-vous où il est ?
- Pas ici.

184
00:08:13,080 --> 00:08:15,051
Vous voulez vraiment
qu'on lui enlève la rate ?

185
00:08:15,171 --> 00:08:16,365
C'est ce que veut dire
splénectomie ?

186
00:08:16,485 --> 00:08:18,455
Moi qui pensait que c'était
le parfum d'une glace.

187
00:08:18,673 --> 00:08:20,344
Donc vous pensez vraiment
qu'il a un PTT ?

188
00:08:20,464 --> 00:08:21,633
Ce n'est pas un test ?

189
00:08:21,753 --> 00:08:23,715
Comme si j'avais le temps pour ça.

190
00:08:25,588 --> 00:08:27,727
Pourquoi avez-vous
pris ce cas alors ?

191
00:08:27,847 --> 00:08:28,896
Ça ne se voit pas ?

192
00:08:29,016 --> 00:08:30,771
Je tente d'avoir
une invitation à diner.

193
00:08:40,860 --> 00:08:42,471
Tu m'as manqué au petit déjeuner

194
00:08:43,663 --> 00:08:44,687
et au déjeuner.

195
00:08:45,212 --> 00:08:46,890
J'avais un rendez-vous
chez le dentiste.

196
00:08:47,010 --> 00:08:48,578
Sais-tu où vit
la soeur de Cuddy ?

197
00:08:49,292 --> 00:08:52,419
C'est pour ça que je ne réponds pas
à tes urgences

198
00:08:52,671 --> 00:08:54,399
parce que ce n'est pas urgent.

199
00:08:54,519 --> 00:08:56,803
Je sais quoi faire
pour Cuddy et Lucas.

200
00:08:57,695 --> 00:08:59,947
Les faire rompre.
- Bien sûr.

201
00:09:00,067 --> 00:09:02,172
Ça donne à la vie un sens

202
00:09:02,292 --> 00:09:03,533
une "raison d'être."

203
00:09:03,902 --> 00:09:07,742
Elle est bien égoiste et puérile
cette "raison".

204
00:09:08,071 --> 00:09:09,826
Je dirais plus "bienveillante".

205
00:09:11,042 --> 00:09:13,295
Ce couple ne peut finir
que de 2 façons :

206
00:09:13,415 --> 00:09:15,382
ils rompent
ou restent ensemble pour toujours.

207
00:09:15,502 --> 00:09:16,405
S'ils rompent,

208
00:09:16,525 --> 00:09:18,387
le plus tôt sera le mieux
pour tout le monde.

209
00:09:18,507 --> 00:09:20,766
Si ça dure, quoi que je fasse
n'aura aucune importance.

210
00:09:21,858 --> 00:09:23,191
Quoi que s'ils résistent

211
00:09:23,533 --> 00:09:25,304
ça pourrait même
les renforcer encore plus.

212
00:09:25,839 --> 00:09:28,571
La façon dont
tu fais passer ton narcissisme

213
00:09:28,691 --> 00:09:30,909
pour de la bienveillance
est magistrale.

214
00:09:32,233 --> 00:09:35,050
Je vais faire ça
au diner de thanksgiving.

215
00:09:35,350 --> 00:09:36,969
Parce que je suis un grand sentimental.

216
00:09:37,256 --> 00:09:39,619
Le diner est chez la soeur de Cuddy
on en revient donc à...

217
00:09:39,739 --> 00:09:40,914
Ne fais pas ça.

218
00:09:41,034 --> 00:09:43,074
J'ai pensé à me faire inviter
mais Cuddy n'a pas réagit.

219
00:09:43,194 --> 00:09:44,483
Je vais devoir m'imposer.

220
00:09:44,603 --> 00:09:46,894
Je ne sais pas où vit
la soeur de Cuddy.

221
00:09:47,532 --> 00:09:49,335
"Demandez et vous recevrez."

222
00:09:49,796 --> 00:09:52,743
Tu penses vraiment
que je vais t'aider ?

223
00:09:52,949 --> 00:09:55,259
Pas "m'aider", aider Cuddy.

224
00:09:56,069 --> 00:09:57,183
Si tu ne m'aides pas,

225
00:09:57,303 --> 00:09:59,427
je vais devoir utiliser des méthodes
plus malfaisantes.

226
00:09:59,605 --> 00:10:00,791
Passe un bon jour férié.

227
00:10:05,367 --> 00:10:06,898
Ça a l'air bon.

228
00:10:07,874 --> 00:10:09,048
Donc il va mieux ?

229
00:10:09,664 --> 00:10:11,629
Il devra prendre des médicaments
pendant un moment

230
00:10:11,749 --> 00:10:13,337
et a perdu environ 280 grammes

231
00:10:13,638 --> 00:10:16,143
mais il ne se rendra pas compte
qu'il lui manque quelque chose.

232
00:10:17,790 --> 00:10:20,814
Tu as entendu ça chéri ?
Tu vas aller mieux.

233
00:10:21,800 --> 00:10:23,114
Quand pourrais-je sortir ?

234
00:10:23,234 --> 00:10:24,917
Dans moins d'une semaine.

235
00:10:25,398 --> 00:10:26,746
Tant mieux, ces boites

236
00:10:26,866 --> 00:10:28,522
ne livreront pas de couleurs.

237
00:10:30,325 --> 00:10:31,221
De couleurs ?

238
00:10:31,483 --> 00:10:32,251
Vertes...

239
00:10:32,722 --> 00:10:33,924
oranges...

240
00:10:35,174 --> 00:10:36,103
ni de plafonds.

241
00:10:37,060 --> 00:10:38,668
Mr. Sidas,
savez-vous où vous êtes ?

242
00:10:38,788 --> 00:10:39,732
Pas de gomme...

243
00:10:41,441 --> 00:10:42,345
de chemise...

244
00:10:42,605 --> 00:10:44,379
Il a une attaque,
appelez une équipe, vite.

245
00:10:45,276 --> 00:10:46,182
Mon Dieu !

246
00:10:47,985 --> 00:10:49,406
L'écoulement sanguin est stoppé

247
00:10:49,526 --> 00:10:51,161
il n'y a aucun dommage permanent.

248
00:10:51,281 --> 00:10:53,922
La bonne nouvelle
c'est que tout compte fait,

249
00:10:54,042 --> 00:10:55,498
ça semble être un cas compliqué.

250
00:10:55,618 --> 00:10:58,398
La mauvaise c'est qu'on a
enlevé sa rate pour rien.

251
00:10:58,654 --> 00:11:00,920
Une chance qu'il ait toujours
son appendice et ses amygdales.

252
00:11:01,040 --> 00:11:04,747
Qu'est-ce qui ressemble à une PTT
réagit comme une PTT

253
00:11:04,867 --> 00:11:07,252
mais n'en est pas une ?

254
00:11:07,506 --> 00:11:11,139
Une vascularite expliquerait l'ataxie,
l'anémie et peut-être l'attaque.

255
00:11:11,259 --> 00:11:12,746
Le CT l'aurait montré.

256
00:11:12,981 --> 00:11:15,863
Bonjour je suis Greg House,
un ami de votre soeur, Lisa.

257
00:11:16,192 --> 00:11:17,225
Peut-être une CID.

258
00:11:18,619 --> 00:11:20,184
Désolé, je me suis trompé
de numéro.

259
00:11:20,304 --> 00:11:21,187
Tu demandes ?

260
00:11:21,307 --> 00:11:23,101
Il a une explication logique.

261
00:11:23,221 --> 00:11:24,979
Ça ne peut pas être une CID,
pas d'hémorragie.

262
00:11:25,099 --> 00:11:27,155
Et j'appelerai les 12
Julia Cuddy

263
00:11:27,275 --> 00:11:28,720
trouvées dans un rayon de 160 km.

264
00:11:29,175 --> 00:11:30,668
Tu vois, logique.

265
00:11:30,979 --> 00:11:33,119
Une pancytopénie ?
- Les anticorps sont normaux.

266
00:11:34,740 --> 00:11:37,171
Vous êtes la soeur de Lisa, c'est ça ?

267
00:11:38,279 --> 00:11:40,626
Certaine ?
Vous êtes la douzième.

268
00:11:40,746 --> 00:11:42,640
Elle s'est peut-être mariée
et a changé de nom.

269
00:11:42,891 --> 00:11:44,000
Otis Campbell.

270
00:11:44,314 --> 00:11:45,822
Elle a sans doute gardé son prénom.

271
00:11:45,942 --> 00:11:47,063
C'est la mnémonique pour les toxines.

272
00:11:47,183 --> 00:11:49,339
"O" pour les organophosphates,
"T" pour les tricycliques

273
00:11:49,459 --> 00:11:50,392
et "I" pour l'insuline.

274
00:11:50,512 --> 00:11:52,090
On peut aussi dire
"cette place"

275
00:11:52,443 --> 00:11:54,867
avec un "S" à la place du "T",
deux "L" et un "B".

276
00:11:54,987 --> 00:11:56,491
Sauf que cet examen est négatif.

277
00:11:56,611 --> 00:11:58,873
L'habituel ne montre pas
les toxines inhabituelles.

278
00:11:58,993 --> 00:12:00,908
Vous 2 faites un examen
toxicologique inhabituel

279
00:12:01,028 --> 00:12:02,384
et vous 2 fouillez sa maison.

280
00:12:02,504 --> 00:12:04,232
Otis Campbell
se cache quelque part.

281
00:12:06,091 --> 00:12:09,107
L'homme le plus intelligent du monde
ne peut pas faire mieux ?

282
00:12:09,227 --> 00:12:10,703
Il fait peut-être ce qu'il aime.

283
00:12:10,823 --> 00:12:12,987
Et livrer des paquets
est son rêve d'enfant.

284
00:12:13,925 --> 00:12:15,476
Des sodas, du fromage fondu,

285
00:12:15,596 --> 00:12:16,657
des traces de guimauve.

286
00:12:16,777 --> 00:12:18,325
Rien ne cloche.

287
00:12:18,445 --> 00:12:21,972
De l'Ibuprofen, des gouttes
pour les yeux et du sirop pour la toux.

288
00:12:22,898 --> 00:12:24,901
Tu veux te joindre à nous
pour thanksgiving ?

289
00:12:27,593 --> 00:12:29,637
Tu ne m'as jamais invité avant.
Pourquoi maintenant ?

290
00:12:29,757 --> 00:12:31,117
Je n'y ai pas pensé.

291
00:12:31,606 --> 00:12:33,645
Mais maintenant qu'on est
dans la même équipe...

292
00:12:33,765 --> 00:12:35,208
et que ma femme m'a quitté ?

293
00:12:37,255 --> 00:12:38,532
C'est une mauvaise raison ?

294
00:12:39,377 --> 00:12:41,283
Non mais tout va bien.

295
00:12:42,213 --> 00:12:43,799
Autant pour manger
que pour parler.

296
00:12:44,723 --> 00:12:45,709
Des souris.

297
00:12:46,353 --> 00:12:49,709
La leptospirose expliquerait
l'ataxie et l'anémie.

298
00:12:50,028 --> 00:12:51,220
Pas sans fièvre.

299
00:12:52,101 --> 00:12:53,465
Tu as quelqu'un à qui parler ?

300
00:12:54,413 --> 00:12:55,603
Oui.
- Qui ?

301
00:12:57,478 --> 00:12:58,614
Tu veux des noms ?

302
00:12:59,365 --> 00:13:01,389
Je comprends, tu as perdu un ami

303
00:13:01,877 --> 00:13:03,175
mais je ne suis pas Kutner.

304
00:13:03,295 --> 00:13:05,867
Tant mieux, Kutner ne venait
jamais pour diner.

305
00:13:06,881 --> 00:13:09,093
Je vais faire comme si c'était
intéressant là-bas

306
00:13:09,213 --> 00:13:10,358
pour que tu te taises.

307
00:13:22,414 --> 00:13:23,588
En fait, ça l'est.

308
00:13:24,583 --> 00:13:27,212
Il a des croquis de structure atomique.

309
00:13:28,573 --> 00:13:30,554
Celui-là est remplit de maths.

310
00:13:31,231 --> 00:13:33,874
Mais c'est ancien,
rien depuis 1996.

311
00:13:34,100 --> 00:13:35,669
Ce ne sont pas des devoirs

312
00:13:35,789 --> 00:13:37,405
que ses parents l'obligeaient à faire.

313
00:13:38,128 --> 00:13:40,329
C'est une passion.

314
00:13:40,449 --> 00:13:42,019
Pourquoi voudrait-il
arrêter de faire ça ?

315
00:13:42,139 --> 00:13:43,594
Le mariage a détruit son âme.

316
00:13:58,899 --> 00:13:59,961
Ou alors

317
00:14:00,346 --> 00:14:02,139
ce n'est que l'alcool.

318
00:14:06,105 --> 00:14:07,827
Merci docteur,
vous avez été merveilleux.

319
00:14:07,947 --> 00:14:08,991
Vous aussi Diana.

320
00:14:09,111 --> 00:14:10,745
Remettez-vous bien.
- Merci.

321
00:14:11,577 --> 00:14:12,638
Vous aidez.

322
00:14:12,938 --> 00:14:13,887
Volontairement.

323
00:14:14,985 --> 00:14:16,480
Il a déjà fait 6 consultations.

324
00:14:16,600 --> 00:14:18,180
Je me suis dit que je ne serai
pas de trop

325
00:14:18,300 --> 00:14:19,680
avec le jour férié et tout.

326
00:14:19,800 --> 00:14:21,898
Lequel d'entre nous
a passé la porte des étoiles

327
00:14:22,018 --> 00:14:23,294
et a changé de dimension ?

328
00:14:23,414 --> 00:14:25,574
J'ai toujours aimé voyager
et peindre.

329
00:14:26,061 --> 00:14:27,433
Le patient 7 portera bonheur.

330
00:14:28,296 --> 00:14:29,883
Je sais que vous essayez d'être gentil

331
00:14:30,003 --> 00:14:33,002
mais je sais aussi qu'il y a un but
derrière tout ça.

332
00:14:34,349 --> 00:14:35,692
Jolie et intelligente.

333
00:14:36,509 --> 00:14:37,698
Lucas a de la chance.

334
00:14:37,818 --> 00:14:41,551
Le tout est de savoir si votre but
est mauvais ou bon.

335
00:14:42,264 --> 00:14:44,938
Soit vous cherchez à
me pourrir la vie

336
00:14:45,058 --> 00:14:48,330
soit vous me prouvez
que vous avez vraiment changé.

337
00:14:51,295 --> 00:14:52,272
Lequel est-ce ?

338
00:14:53,061 --> 00:14:54,472
Je meurs d'envie de le savoir.

339
00:15:01,456 --> 00:15:03,222
Que faites-vous
le soir de thanksgiving ?

340
00:15:05,222 --> 00:15:06,630
Paix sur la terre !

341
00:15:07,619 --> 00:15:10,509
Ça m'a couté 45 minutes
de consultations.

342
00:15:13,354 --> 00:15:14,960
C'est à 3h d'ici.

343
00:15:15,213 --> 00:15:16,800
Tu as imaginé une seconde

344
00:15:16,920 --> 00:15:18,010
que ça pouvait
être une fausse adresse ?

345
00:15:18,130 --> 00:15:19,540
Tu crois qu'elle m'enverrait
dans un coin paumé

346
00:15:19,660 --> 00:15:21,101
pour le diner de thanksgiving ?

347
00:15:21,221 --> 00:15:22,214
Si elle est intelligente.

348
00:15:22,334 --> 00:15:23,266
Et elle l'est.

349
00:15:23,386 --> 00:15:25,100
C'est pour ça qu'une fois aquise,
j'ai fait une recherche.

350
00:15:25,220 --> 00:15:26,177
C'est la bonne.

351
00:15:26,374 --> 00:15:28,422
Ça ne finira pas bien.

352
00:15:28,542 --> 00:15:30,085
Je ne veux pas
que ça finisse bien.

353
00:15:30,205 --> 00:15:31,819
Tu devrais venir, je t'invite.

354
00:15:32,909 --> 00:15:34,477
Tu ne voudras pas rater ça.

355
00:15:37,158 --> 00:15:39,759
L'examen toxicologique inhabituel
n'a rien donné de plus que l'habituel.

356
00:15:40,219 --> 00:15:42,501
Mais on a trouvé de la vodka
cachée chez lui.

357
00:15:43,900 --> 00:15:45,141
Pourquoi des cravates ?

358
00:15:46,587 --> 00:15:48,692
Ça ne me donne pas
l'air menaçant.

359
00:15:49,564 --> 00:15:51,276
Festive ou conviviale ?

360
00:15:51,396 --> 00:15:53,472
Une insuffisance hépatique
expliquerait les symptomes.

361
00:15:56,138 --> 00:15:56,951
Festive.

362
00:15:59,493 --> 00:16:04,040
Ce type est intello et son petit secret
c'est l'alcool ?

363
00:16:04,160 --> 00:16:06,236
C'est très banal
vous ne trouvez-pas ?

364
00:16:06,356 --> 00:16:08,087
Parlez-lui.
C'est un homme banal

365
00:16:08,207 --> 00:16:09,743
atteint d'un banal alcoolisme.

366
00:16:09,863 --> 00:16:11,608
La biopsie du foie
peut attendre la fin de thanksgiving.

367
00:16:11,728 --> 00:16:13,900
Oui si la biopsie nous révèle

368
00:16:14,020 --> 00:16:15,450
exactement ce que l'on veut.

369
00:16:15,570 --> 00:16:17,027
Ça peut même attendre le nouvel an.

370
00:16:17,147 --> 00:16:18,969
D'un autre côté, Taub et 13

371
00:16:19,089 --> 00:16:20,474
peuvent faire la biopsie aujourd'hui.

372
00:16:20,594 --> 00:16:21,483
Pourquoi nous ?

373
00:16:21,603 --> 00:16:22,992
Vous êtes les petits nouveaux.

374
00:16:23,112 --> 00:16:24,224
Bienvenue parmi nous.

375
00:16:24,589 --> 00:16:26,120
Que voulez-vous que nous fassions ?

376
00:16:26,240 --> 00:16:28,608
Pareil que moi,
passez un bon thanksgiving.

377
00:16:32,085 --> 00:16:33,465
Je ne suis pas alcoolique.

378
00:16:33,720 --> 00:16:36,331
Oui, vous avez caché de la vodka
chez vous pour vous amuser.

379
00:16:36,451 --> 00:16:38,573
Je bois, mais pas beaucoup.

380
00:16:38,693 --> 00:16:40,214
Depuis quand bois-tu ?

381
00:16:41,623 --> 00:16:43,841
Je prends un verre en rentrant
à la maison, c'est tout.

382
00:16:43,961 --> 00:16:45,559
Alors pourquoi mentir à votre femme ?

383
00:16:45,679 --> 00:16:47,399
Parce que ce n'est pas important.

384
00:16:47,519 --> 00:16:48,666
Quelle différence ça fait ?

385
00:16:48,786 --> 00:16:50,928
Que tu boives
tous les jours tout seul ?

386
00:16:51,048 --> 00:16:52,647
Je ne prends qu'un verre, d'accord ?

387
00:16:52,947 --> 00:16:54,965
Tu m'as déjà vu bourré une fois ?

388
00:16:55,085 --> 00:16:56,467
Non mais de toute évidence tu as bu

389
00:16:56,587 --> 00:16:57,819
assez pour endommager ton foie.

390
00:16:57,939 --> 00:16:59,680
Mon foie va bien.
- Restez tranquille.

391
00:17:03,659 --> 00:17:04,857
On y va.

392
00:17:05,185 --> 00:17:07,083
Cet examen est une perte de temps.

393
00:17:31,927 --> 00:17:34,566
Bon alors, nous avons celle-ci.

394
00:17:59,539 --> 00:18:01,108
Non je suis la gouvernante.

395
00:18:01,674 --> 00:18:03,202
Ils sont à Hawaii pour la semaine.

396
00:18:11,484 --> 00:18:12,632
Joyeux thanksgiving.

397
00:18:12,752 --> 00:18:14,319
Joyeux thanksgiving à tous.

398
00:18:17,643 --> 00:18:18,991
Vous devez être le Dr. House.

399
00:18:19,192 --> 00:18:21,355
On m'a dit de vous offrir
un sandwich à la dinde.

400
00:18:36,576 --> 00:18:39,192
Un sandwich de thon. C'est le plus
proche de la dinde qu'il y avait.

401
00:18:39,312 --> 00:18:40,012
Merci

402
00:18:40,079 --> 00:18:41,513
mais j'espère toujours partir d'ici

403
00:18:41,633 --> 00:18:43,075
et finir de diner avec ma femme.

404
00:18:43,195 --> 00:18:44,457
Il y a quelque chose ?

405
00:18:44,577 --> 00:18:46,652
Pas de cirrhose, de cicatrice
ni d'infection.

406
00:18:46,772 --> 00:18:47,526
Et son hémogramme ?

407
00:18:47,646 --> 00:18:49,218
Le taux de protéines est élevé : 7.2.

408
00:18:50,210 --> 00:18:51,079
C'est tout ?

409
00:18:51,199 --> 00:18:52,584
Tout le reste est normal.

410
00:18:53,425 --> 00:18:54,853
C'était donc une perte de temps.

411
00:18:56,309 --> 00:18:59,982
A moins que ce ne soit pas le foie
qui ait augmenté les protéines

412
00:19:00,215 --> 00:19:01,900
mais ses reins.

413
00:19:02,020 --> 00:19:03,817
Une insuffisance rénale
explique l'anémie.

414
00:19:03,937 --> 00:19:06,460
S'il fait de l'hypercalcémie,
ça explique l'ataxie.

415
00:19:07,000 --> 00:19:08,114
Mais pas l'attaque...

416
00:19:08,234 --> 00:19:09,807
Due à une encéphalopathie ischémique.

417
00:19:10,168 --> 00:19:10,811
Bien.

418
00:19:11,938 --> 00:19:14,055
Sauf que maintenant on doit rester
et tester ses reins.

419
00:19:28,390 --> 00:19:29,826
La clé était sous le paillasson.

420
00:19:30,230 --> 00:19:31,556
Il n'y avait aucune clé là.

421
00:19:31,676 --> 00:19:32,765
Ah oui.

422
00:19:33,714 --> 00:19:35,667
Vous devez remplacer
une fenêtre de votre cuisine

423
00:19:37,329 --> 00:19:39,451
je me suis servit un peu de vin.

424
00:19:39,827 --> 00:19:41,319
Je laisserai un billet en partant.

425
00:19:42,587 --> 00:19:44,035
Vous n'êtes pas fait pour elle.

426
00:19:44,155 --> 00:19:45,137
Vous si ?

427
00:19:45,397 --> 00:19:46,683
Je suis plus compatible.

428
00:19:49,860 --> 00:19:51,713
Puis j'ai commencé à penser...

429
00:19:56,829 --> 00:19:58,050
Qu'est-ce que je disais ?

430
00:19:58,614 --> 00:20:01,104
Qu'il était tard et...

431
00:20:01,224 --> 00:20:02,273
Elle m'a invité.

432
00:20:03,269 --> 00:20:04,841
Elle ne savait pas si elle le devait.

433
00:20:05,128 --> 00:20:08,893
Elle essayait de savoir
si j'avais vraiment changé

434
00:20:10,301 --> 00:20:11,660
ou si j'étais toujours le même

435
00:20:12,439 --> 00:20:14,026
enfoiré que j'ai toujours été.

436
00:20:17,550 --> 00:20:19,569
Mais elle m'a toujours
donné une chance

437
00:20:22,348 --> 00:20:24,536
et même 832 chances.

438
00:20:25,222 --> 00:20:26,752
Je les ai toutes gachées.

439
00:20:27,457 --> 00:20:28,828
832, c'est sa limite.

440
00:20:29,626 --> 00:20:30,816
Prenez-en bonne note.

441
00:20:34,496 --> 00:20:35,904
Et si vous preniez un café ?

442
00:20:37,015 --> 00:20:38,405
C'est vite fait mais....

443
00:20:45,794 --> 00:20:47,355
Je suis pathétique.

444
00:20:49,082 --> 00:20:50,529
Je ne la mérite pas.

445
00:20:54,943 --> 00:20:56,548
Allez, ici.

446
00:21:01,684 --> 00:21:03,488
Vous devriez peut-être
dormir là.

447
00:21:04,170 --> 00:21:05,279
C'est un canapé-lit.

448
00:21:07,554 --> 00:21:08,559
Je l'aime.

449
00:21:12,359 --> 00:21:13,699
Le foie du patient est normal

450
00:21:13,819 --> 00:21:15,061
mais pas ses reins.

451
00:21:15,181 --> 00:21:16,233
Où est House ?

452
00:21:16,353 --> 00:21:18,430
Il a laissé un message,
il ne viendra pas aujourd'hui.

453
00:21:18,550 --> 00:21:20,316
Qu'est-ce qui peut causer
une défaillance rénale ?

454
00:21:20,556 --> 00:21:21,572
Une rhabdomyolyse.

455
00:21:21,692 --> 00:21:22,575
Pas d'oedème.

456
00:21:23,111 --> 00:21:25,159
J'imagique que tu as eu
un merveilleux thanksgiving ?

457
00:21:25,279 --> 00:21:26,478
Je ne m'en souviens plus

458
00:21:27,255 --> 00:21:28,313
j'imagine que oui.

459
00:21:28,834 --> 00:21:29,995
Des myélomes multiples.

460
00:21:30,023 --> 00:21:31,183
Pas de douleur osseuse.

461
00:21:31,303 --> 00:21:32,404
Tu t'es saoulé seul ?

462
00:21:33,412 --> 00:21:35,628
Ce serait le signe que j'ai besoin
de t'en parler.

463
00:21:35,952 --> 00:21:37,526
Une polycystémie touchant les reins ?

464
00:21:37,646 --> 00:21:39,186
Pas de douleurs à ses flancs.

465
00:21:41,017 --> 00:21:43,666
Et si sa toux était plus
qu'un rhume ?

466
00:21:43,961 --> 00:21:45,168
Il n'a pas toussé.

467
00:21:45,288 --> 00:21:46,639
C'est dans ses antécédents
et on a trouvé

468
00:21:46,759 --> 00:21:48,499
une bouteille de sirop neuve
dans son armoire à pharmacie.

469
00:21:48,619 --> 00:21:50,142
La toux peut indiquer un
syndrome de goodpasture.

470
00:21:50,262 --> 00:21:51,696
Ça touche les reins et les poumons.

471
00:21:51,816 --> 00:21:53,777
Mettez-le sous immunosuppresseurs
et sous dialyse.

472
00:21:53,897 --> 00:21:55,512
On le fera une fois
qu'on en aura parlé à House.

473
00:21:55,632 --> 00:21:56,984
Il ne répond pas à nos appels.

474
00:21:57,104 --> 00:21:58,481
Il nous laisse nous débrouiller seuls.

475
00:21:58,549 --> 00:21:59,839
"Nous", pas "toi".

476
00:21:59,867 --> 00:22:01,785
Puisqu'on est tous d'accord,

477
00:22:01,905 --> 00:22:03,895
réservons cette dispute
à un autre cas.

478
00:22:10,526 --> 00:22:12,366
Combien de temps devrais-je
rester ici ?

479
00:22:13,283 --> 00:22:16,030
4 à 6h par jour
jusqu'à ce qu'on voit une amélioration.

480
00:22:16,150 --> 00:22:17,022
Et s'il n'y en a pas ?

481
00:22:17,142 --> 00:22:18,891
On fera ça jusqu'à ce que vous 
ayez une greffe.

482
00:22:19,011 --> 00:22:20,421
Vous étiez sûrs que c'était sa rate.

483
00:22:20,541 --> 00:22:22,502
Puis que c'était son foie

484
00:22:22,446 --> 00:22:23,735
alors qu'il vous a dit
que ce n'était pas ça.

485
00:22:23,855 --> 00:22:25,103
Maintenant, vous êtes sûrs
que ce sont ses reins.

486
00:22:25,223 --> 00:22:26,674
Ce sont ses reins le problème.

487
00:22:26,794 --> 00:22:28,484
On ne sait juste pas pourquoi.

488
00:22:32,879 --> 00:22:34,132
Des nouvelles de Cameron ?

489
00:22:38,203 --> 00:22:41,113
J'ai commencé à voir quelqu'un
après mon diagnostique.

490
00:22:41,789 --> 00:22:42,954
Elle est très douée.

491
00:22:43,837 --> 00:22:45,998
Pourquoi tout le monde pense
que tout le monde fonctionne

492
00:22:46,118 --> 00:22:47,363
de la même manière ?

493
00:22:47,724 --> 00:22:48,898
Parce que c'est le cas.

494
00:22:49,018 --> 00:22:51,304
Notre égo veut penser
qu'on est tous des flocons de neige.

495
00:22:51,424 --> 00:22:54,170
Tous différents, mais on veut tous
les mêmes choses.

496
00:22:54,494 --> 00:22:56,604
L'amour, le pardon...

497
00:22:57,429 --> 00:22:58,275
Du chocolat.

498
00:22:59,026 --> 00:23:01,110
Moi ce que je veux,
c'est qu'on me laisse tranquille.

499
00:23:01,230 --> 00:23:02,604
Comment je peux l'obtenir ?

500
00:23:12,489 --> 00:23:14,254
Qu'avez-vous dit à Lucas
la nuit dernière ?

501
00:23:17,127 --> 00:23:18,916
Je sais qu'il y avait
beaucoup de consonnes.

502
00:23:21,855 --> 00:23:24,500
Je ne sais plus comment je suis
arrivé chez lui ni ce que j'ai dit.

503
00:23:24,620 --> 00:23:25,835
Je viens de lui parler.

504
00:23:25,903 --> 00:23:27,242
Il pense que ce serait mieux

505
00:23:27,362 --> 00:23:28,818
qu'on arrêtait de se voir.

506
00:23:29,556 --> 00:23:30,858
Et qu'il n'avait pas réalisé

507
00:23:30,978 --> 00:23:33,753
tout ce qu'il y avait entre nous

508
00:23:34,101 --> 00:23:36,969
et qu'il ne voulait pas
se retrouver au milieu de tout ça.

509
00:23:41,119 --> 00:23:42,418
J'étais bourré.

510
00:23:42,732 --> 00:23:44,321
Quoi que j'ai pu dire...

511
00:23:44,441 --> 00:23:45,661
J'en ai assez, House.

512
00:23:46,751 --> 00:23:49,370
Je me suis sentie mal
de vous avoir piégé.

513
00:23:51,605 --> 00:23:55,676
Mais vous m'avez fait baisser
mes attentes toujours un peu plus.

514
00:24:00,108 --> 00:24:01,275
Il n'y a pas de "nous".

515
00:24:03,945 --> 00:24:05,174
Et il n'y en aura jamais.

516
00:24:13,702 --> 00:24:14,948
Ça a marché.

517
00:24:15,410 --> 00:24:17,544
Dis-moi que tu parles
d'un examen médical.

518
00:24:17,664 --> 00:24:19,450
Ils ont rompu ce matin.

519
00:24:19,570 --> 00:24:21,110
Tu es le premier au courant.

520
00:24:21,598 --> 00:24:23,723
Et tu crois qu'elle va
vouloir sortir avec toi ?

521
00:24:23,843 --> 00:24:25,233
Je suis sûr qu'elle te déteste.

522
00:24:26,174 --> 00:24:27,491
Mais ses yeux disent

523
00:24:27,611 --> 00:24:30,003
"Comment pourrais-je vous remercier
pour cette leçon de tennis ?"

524
00:24:30,753 --> 00:24:31,889
Quel dommage.

525
00:24:32,009 --> 00:24:33,136
Ils s'en remettront.

526
00:24:33,711 --> 00:24:34,962
Je voulais dire pour toi.

527
00:24:35,082 --> 00:24:36,685
Je m'en remettrai plus vite qu'eux.

528
00:24:38,178 --> 00:24:40,544
Je n'aurais pas pensé
que Lucas goberait ma

529
00:24:40,805 --> 00:24:42,607
déclaration d'amour :
"je ne l'ai jamais dit

530
00:24:42,727 --> 00:24:44,833
parce que c'est trop personnel
mais là je suis bourré".

531
00:24:45,115 --> 00:24:46,818
La deuxième manipulation
jamais utilisée.

532
00:24:46,938 --> 00:24:49,441
Tu as raison, c'est de sa faute
parce qu'il est idiot.

533
00:24:54,612 --> 00:24:56,025
Ça c'est clair.

534
00:25:04,031 --> 00:25:05,130
Vous êtes idiot.

535
00:25:07,327 --> 00:25:10,278
Si je suis du caoutchouc,
vous êtes de la glue.

536
00:25:10,398 --> 00:25:12,439
Il n'est pas banal,
il est idiot.

537
00:25:12,993 --> 00:25:14,695
Ou du moins plus
que ce qu'on pensait.

538
00:25:15,172 --> 00:25:16,512
Il est accro à la DXM.

539
00:25:17,098 --> 00:25:18,220
La dextrométhorphane

540
00:25:18,340 --> 00:25:19,596
dans le sirop pour la toux ?

541
00:25:19,716 --> 00:25:21,214
Il ne le prenait pas pour sa toux

542
00:25:21,511 --> 00:25:24,283
c'est pas cher et disponible
au coin de la rue.

543
00:25:24,403 --> 00:25:27,296
Mais si on prend
de fortes doses, c'est une drogue.

544
00:25:27,803 --> 00:25:30,937
Une drogue ?
De toute évidence il n'a...

545
00:25:31,057 --> 00:25:32,704
Contrairement à vous,
il est intelligent.

546
00:25:32,824 --> 00:25:35,049
Mais comparé à qui il était avant,
c'est un crétin.

547
00:25:36,430 --> 00:25:40,247
Les molécules planantes baissent le QI
et causent des dommages au cerveau

548
00:25:40,735 --> 00:25:43,495
à moins d'en prendre avec
un bon verre d'éthanol

549
00:25:43,937 --> 00:25:45,120
un par jour.

550
00:25:45,984 --> 00:25:47,421
Il n'était pas alcoolique

551
00:25:47,665 --> 00:25:49,487
et prenait le sirop comme
remède médical.

552
00:25:50,294 --> 00:25:51,966
Il abusait du sirop

553
00:25:52,172 --> 00:25:53,899
et prenait l'alcool
comme remère médical.

554
00:25:55,664 --> 00:25:56,490
"Bravo".

555
00:25:57,720 --> 00:25:59,010
Pourquoi as-tu fait ça ?

556
00:25:59,363 --> 00:26:00,289
Si tu as un...

557
00:26:00,409 --> 00:26:02,821
un don, pourquoi t'en débarrasser ?

558
00:26:02,941 --> 00:26:04,185
Je ne m'en suis pas débarrassé

559
00:26:04,305 --> 00:26:06,138
je l'ai juste un peu diminué.

560
00:26:06,764 --> 00:26:08,382
Quand mon cerveau était sous cet effet,

561
00:26:08,502 --> 00:26:11,041
plus rien ne me semblait triste

562
00:26:11,510 --> 00:26:13,163
vivre était supportable.

563
00:26:14,064 --> 00:26:15,913
Je croyais que c'était moi
qui te faisais ça.

564
00:26:16,974 --> 00:26:17,904
C'est le cas.

565
00:26:19,340 --> 00:26:22,260
Un long abus de DXM
explique tous vos symptomes.

566
00:26:22,627 --> 00:26:25,641
Même, douce ironie, votre toux.

567
00:26:26,254 --> 00:26:28,348
Avec un lavage d'estomac
au charbon activé,

568
00:26:28,724 --> 00:26:30,827
tout disparaitra de votre corps

569
00:26:31,127 --> 00:26:33,378
et vous deviendrez un coursier
malheureux en peu de temps.

570
00:26:34,823 --> 00:26:36,786
Je ne pense pas
pouvoir vivre sans.

571
00:26:39,592 --> 00:26:41,835
Vous seriez surpris de tout
ce dont vous pouvez vous passer.

572
00:26:42,390 --> 00:26:43,610
Faites de lui un génie.

573
00:26:46,029 --> 00:26:50,072
Je n'en reviens pas,
il a déjà l'air d'aller mieux.

574
00:26:51,527 --> 00:26:53,640
On pensait à appeler GQ.

575
00:26:53,989 --> 00:26:56,646
Le lavage a enlevé toutes les traces
de DXM de son corps.

576
00:26:57,945 --> 00:26:59,125
Tu dessines à nouveau.

577
00:26:59,289 --> 00:27:01,136
Qu'est-ce que c'est ?
- Quelques gribouillis

578
00:27:01,256 --> 00:27:02,339
Non, c'est faux.

579
00:27:02,459 --> 00:27:04,090
S'il te plait Jimmy,
je veux savoir.

580
00:27:05,996 --> 00:27:08,503
C'est un champ magnétique
hélicoïdal confinant le plasma.

581
00:27:13,010 --> 00:27:16,355
Ça détermine la quantité d'énergie

582
00:27:16,475 --> 00:27:19,216
dépensée par
les particules subatomiques.

583
00:27:22,174 --> 00:27:25,033
J'ai soif, peux-tu me chercher
quelque chose à boire ?

584
00:27:25,852 --> 00:27:27,073
Oui bien sûr.

585
00:27:28,397 --> 00:27:29,974
Je suis tellement heureuse, Jimmy.

586
00:27:36,492 --> 00:27:37,779
Je vous l'avais dit.

587
00:27:39,485 --> 00:27:42,085
Connaissez-vous la différence de QI
qu'il y a entre elle et moi ?

588
00:27:43,015 --> 00:27:43,949
91 points.

589
00:27:44,348 --> 00:27:46,922
Elle est plus proche du primate
que de moi.

590
00:27:47,946 --> 00:27:51,279
Coucher avec elle
serait un acte bestial.

591
00:27:52,021 --> 00:27:53,730
Je suppose que
vous ne l'avez pas épousée

592
00:27:53,850 --> 00:27:55,197
pour ses dons
en physique appliquée.

593
00:27:55,317 --> 00:27:56,878
J'aimerais qu'elle puisse l'épeler.

594
00:27:58,110 --> 00:27:59,709
Vous pensez vraiment être plus heureux

595
00:27:59,829 --> 00:28:01,406
si elle épelait mieux ?

596
00:28:03,735 --> 00:28:04,970
C'est tout le problème.

597
00:28:05,500 --> 00:28:06,890
C'est moi le salaud.

598
00:28:08,429 --> 00:28:10,106
Mais je lui dois tout.

599
00:28:11,380 --> 00:28:14,472
J'aimerais vouloir être avec elle.

600
00:28:15,851 --> 00:28:17,234
Mais quand je suis sobre je...

601
00:28:20,656 --> 00:28:21,616
Je ne peux pas.

602
00:28:24,364 --> 00:28:27,096
Des évanouissements, des vertiges,
le souffle court ?

603
00:28:27,216 --> 00:28:27,954
Parfois.

604
00:28:29,209 --> 00:28:30,742
On attend toujours aussi longtemps ?

605
00:28:31,038 --> 00:28:32,831
Seulement les jours
qui finissent par "-di".

606
00:28:32,951 --> 00:28:34,606
De la diarrhée, une perte de poids ?

607
00:28:34,726 --> 00:28:35,432
Un peu.

608
00:28:36,852 --> 00:28:38,119
Vous ne vous rasez pas ?

609
00:28:38,541 --> 00:28:40,547
Si, une fois par semaine.
Et vous ?

610
00:28:41,219 --> 00:28:43,356
Des douleurs à l'estomac,
une sensibilité particulière ?

611
00:28:43,476 --> 00:28:44,426
Ça va et vient.

612
00:28:44,546 --> 00:28:46,521
Vous êtes toujours si malpoli
avec vos patients ?

613
00:28:46,641 --> 00:28:48,205
Bien sûr, n'imaginez pas
être spéciale.

614
00:28:48,325 --> 00:28:51,912
Vous avez donc des symptomes vagues
et invérifiables.

615
00:28:52,522 --> 00:28:55,048
Pourtant tous les signes physiques
sont normaux.

616
00:28:55,168 --> 00:28:56,364
Que pensez-vous que j'ai ?

617
00:28:56,484 --> 00:28:58,804
Je n'en suis pas sûr mais...

618
00:28:59,292 --> 00:29:00,275
Un sale job.

619
00:29:00,616 --> 00:29:01,424
Quoi ?

620
00:29:01,938 --> 00:29:02,931
Vous êtes un rat.

621
00:29:03,051 --> 00:29:04,598
Les companies d'assurance vous envoient

622
00:29:04,718 --> 00:29:06,324
pour vérifier la qualité
des soins médicaux.

623
00:29:06,444 --> 00:29:07,477
C'est ridicule.

624
00:29:07,677 --> 00:29:08,533
Vraiment ?

625
00:29:08,653 --> 00:29:10,005
Vous aviez l'air bien plus intéressée

626
00:29:10,125 --> 00:29:11,713
par les questions que vous posiez
que par vos réponses.

627
00:29:11,833 --> 00:29:13,523
L'écriture dans votre dossier médical
ne vient clairement pas

628
00:29:13,643 --> 00:29:15,079
d'un médecin parce que je peux
presque la lire

629
00:29:15,199 --> 00:29:16,917
et quand vous êtes sortie faire
un échantillon urinaire

630
00:29:17,037 --> 00:29:18,131
j'ai regardé dans votre sac

631
00:29:18,251 --> 00:29:20,229
et j'ai trouvé la liste des questions
que vous êtes censée apprendre

632
00:29:20,349 --> 00:29:21,916
avant de venir pour une consultation.

633
00:29:22,457 --> 00:29:23,590
Je cherchais un chewing gum.

634
00:29:24,269 --> 00:29:25,179
Vous êtes un con.

635
00:29:25,204 --> 00:29:26,327
Mettez-le dans votre rapport.

636
00:29:26,447 --> 00:29:27,228
Ecoutez-moi,

637
00:29:27,348 --> 00:29:29,645
je vous donne 20 $ si vous dites
que je ne suis pas con

638
00:29:29,893 --> 00:29:31,139
en quittant cette salle.

639
00:29:34,112 --> 00:29:36,703
Souvenez-vous,
d'abord la glace, puis la chaleur.

640
00:29:37,201 --> 00:29:39,306
Si vous avez un problème,
n'hésitez pas à m'appeler.

641
00:29:39,426 --> 00:29:40,639
Merci Dr. House.

642
00:29:43,719 --> 00:29:45,456
Attendez une minute,
où est Cuddy ?

643
00:29:45,963 --> 00:29:47,135
Partie pour la journée.

644
00:29:52,106 --> 00:29:52,835
Désolé.

645
00:29:52,955 --> 00:29:54,356
Je ne sais plus si
je me suis moqué de vous

646
00:29:54,476 --> 00:29:56,181
parce que vous faites
un boulot de fille.

647
00:29:56,301 --> 00:29:57,768
Je crois que c'est chose faite.

648
00:29:58,350 --> 00:29:59,477
C'est juste.

649
00:30:03,477 --> 00:30:05,076
Ce n'est pas l'homme
que j'ai épousé.

650
00:30:06,167 --> 00:30:07,133
Si, c'est lui.

651
00:30:07,393 --> 00:30:08,928
En plus intelligent.

652
00:30:09,267 --> 00:30:10,676
Donnez-lui du temps,
je suis sûr qu'il...

653
00:30:10,796 --> 00:30:11,782
Il me déteste.

654
00:30:12,092 --> 00:30:13,702
Son corps se purifie,

655
00:30:14,022 --> 00:30:14,900
il s'ajuste.

656
00:30:15,020 --> 00:30:17,060
Peut-être qu'il ne m'a
jamais vraiment aimée.

657
00:30:17,846 --> 00:30:20,607
Peut-être qu'on n'a jamais
rien eu ensemble.

658
00:30:21,157 --> 00:30:22,438
Aidez-moi !

659
00:30:27,934 --> 00:30:29,219
Je ne sens plus mes jambes.

660
00:30:31,022 --> 00:30:32,308
Je ne sens plus mes jambes.

661
00:30:35,188 --> 00:30:36,094
Nulle part.

662
00:30:36,214 --> 00:30:37,205
Je ne sens rien.

663
00:30:42,885 --> 00:30:44,359
Il faut qu'on parle de ça.

664
00:30:45,730 --> 00:30:47,289
Il est tard, je suis fatiguée.

665
00:30:49,721 --> 00:30:51,387
Je sais que ça nous fait moins d'argent

666
00:30:51,507 --> 00:30:53,361
mais j'aurai toujours
l'occasion d'en avoir.

667
00:30:53,481 --> 00:30:55,877
Je n'aurai pas toujours ce travail.

668
00:30:56,078 --> 00:30:57,308
C'est ce que tu crois ?

669
00:30:57,599 --> 00:30:59,016
Que c'est un problème d'argent ?

670
00:30:59,740 --> 00:31:01,616
Alors c'est parce que
je ne t'ai pas parlée

671
00:31:01,736 --> 00:31:02,866
avant d'accepter ce travail ?

672
00:31:02,986 --> 00:31:05,301
C'était impoli mais
ce n'est pas ça non plus le problème.

673
00:31:05,421 --> 00:31:06,329
Dans ce cas...

674
00:31:09,832 --> 00:31:11,484
Peux-tu me donner
la première lettre ?

675
00:31:14,894 --> 00:31:16,029
Quand on s'est mariés,

676
00:31:16,668 --> 00:31:19,679
Tu étais interne et tu travaillais
par roulement de 30h.

677
00:31:19,799 --> 00:31:20,871
on a tous les deux fait avec

678
00:31:20,991 --> 00:31:22,721
parce qu'on savait que ça déboucherait
sur quelque chose de meilleur.

679
00:31:23,049 --> 00:31:25,507
Dans ton cabinet, tu es le patron

680
00:31:25,894 --> 00:31:27,243
tu prends les décisions.

681
00:31:27,363 --> 00:31:30,189
Mais là, tu as 40 ans
et tu fais toujours la basse besogne.

682
00:31:31,560 --> 00:31:34,138
C'est ça le problème ?
Tu crois que je suis une mauviette ?

683
00:31:35,389 --> 00:31:37,248
Il t'a fait manquer
le diner de thanksgiving.

684
00:31:48,164 --> 00:31:49,937
Une déficience en
vitamine B12 ?

685
00:31:50,057 --> 00:31:51,965
Provoque l'anémie, les vertiges

686
00:31:52,085 --> 00:31:54,314
Mais pas d'attaque.
S'il a une malformation vasculaire...

687
00:31:54,434 --> 00:31:55,860
L'anémie n'est pas macrocytique.

688
00:31:58,620 --> 00:31:59,964
Désolé de vous déranger.

689
00:32:00,084 --> 00:32:01,725
Les mourants sont vraiment
sans-gènes.

690
00:32:01,845 --> 00:32:02,596
Arrêtez.

691
00:32:03,469 --> 00:32:04,476
Sacré retour.

692
00:32:04,596 --> 00:32:05,628
Serait-ce Oscar Wilde ?

693
00:32:05,748 --> 00:32:07,626
On reprend.
- Tumeur de la moelle épinière.

694
00:32:07,746 --> 00:32:09,056
Ça ne produirait pas de schistocytes.

695
00:32:09,176 --> 00:32:09,870
Un lupus.

696
00:32:09,990 --> 00:32:11,952
Merci vraiment d'être venu,
les AAN sont négatifs.

697
00:32:13,286 --> 00:32:14,215
Et vous ?

698
00:32:14,335 --> 00:32:16,347
Quel avis prévisible
voudriez-vous ajouter ?

699
00:32:16,943 --> 00:32:18,673
Ils vous en ont donné assez.

700
00:32:18,793 --> 00:32:20,072
Au moins ils essayent.

701
00:32:20,192 --> 00:32:21,462
Ils ne ressemblent pas
à un animal sur la chaussée.

702
00:32:21,582 --> 00:32:22,771
Donnez-moi quelque chose

703
00:32:23,385 --> 00:32:26,502
ou j'appelle votre
ex-moitié intelligente

704
00:32:26,622 --> 00:32:27,869
et je lui demande.

705
00:33:03,137 --> 00:33:05,053
Vous allez porter plainte ?

706
00:33:05,173 --> 00:33:06,883
Contre l'Ottoman
qui m'a fait trébucher ?

707
00:33:07,316 --> 00:33:08,245
Contre Chase.

708
00:33:09,466 --> 00:33:11,810
Je crois que l'Ottoman
a agit seul.

709
00:33:12,931 --> 00:33:14,758
Laissez-moi vous inviter à diner
ce week-end.

710
00:33:14,878 --> 00:33:17,157
Au moins 3 personnes l'ont vu.

711
00:33:17,437 --> 00:33:19,148
L'hystérie de la foule.
- Un autre soir ?

712
00:33:19,268 --> 00:33:21,426
Je ne peux pas avoir de médecins
qui frappent les autres.

713
00:33:21,546 --> 00:33:23,024
Mon Dieu, qui s'est fait frapper ?

714
00:33:23,843 --> 00:33:25,980
Et pour le bien de Chase,

715
00:33:26,100 --> 00:33:27,775
je dois savoir s'il peut
s'occuper de lui-même

716
00:33:27,895 --> 00:33:29,585
ou si je dois lui fournir de l'aide.

717
00:33:29,705 --> 00:33:31,519
Chase n'aurait pas pu
frapper qui que ce soit

718
00:33:31,639 --> 00:33:33,339
il était avec moi quand je suis
tombé sur l'Ottoman.

719
00:33:33,459 --> 00:33:35,865
Si vous ne voulez pas manger ce week-end
on peut voir un film ?

720
00:33:37,057 --> 00:33:38,334
Je ne joue pas House.

721
00:33:39,405 --> 00:33:40,654
Ce n'est plus drôle.

722
00:33:42,147 --> 00:33:43,334
Faites votre travail.

723
00:33:56,868 --> 00:33:58,258
J'ai besoin de votre aide.

724
00:33:58,990 --> 00:34:00,868
Que vous est-il arrivé ?

725
00:34:01,873 --> 00:34:03,811
Je tondais la pelouse
quand le téléphone a sonné.

726
00:34:04,647 --> 00:34:05,844
Vous êtes un ordinateur.

727
00:34:05,964 --> 00:34:07,346
Je vais vous remplir
votre base de donnée

728
00:34:07,466 --> 00:34:08,556
et vous allez l'analyser.

729
00:34:08,676 --> 00:34:09,657
Vous allez me donner

730
00:34:09,777 --> 00:34:11,386
20 ans de savoir médical aussi ?

731
00:34:12,457 --> 00:34:13,575
Ça ne va pas marcher.

732
00:34:14,673 --> 00:34:15,453
Je sais.

733
00:34:16,569 --> 00:34:18,410
Mais je n'ai personne d'autre
à qui parler.

734
00:34:22,195 --> 00:34:23,359
C'est triste, non ?

735
00:34:25,225 --> 00:34:26,338
Ce n'est pas si mal.

736
00:34:27,530 --> 00:34:29,568
Alors vous n'êtes pas
si intelligent.

737
00:34:30,946 --> 00:34:32,565
Avez-vous essayé
de vous suicider ?

738
00:34:33,175 --> 00:34:34,257
Pas rapidement.

739
00:34:34,377 --> 00:34:35,227
J'ai essayé.

740
00:34:35,601 --> 00:34:36,918
Il y a 12 ans, j'ai sauté

741
00:34:37,038 --> 00:34:38,386
du haut d'un immeuble
de 8 étages

742
00:34:38,506 --> 00:34:40,558
jusque dans une poubelle
la veille de son ramassage.

743
00:34:41,413 --> 00:34:45,709
Je me suis cassé la clavicule,
une jambe et 3 côtes.

744
00:34:46,957 --> 00:34:49,330
A l'hôpital
on m'a mis sous narcotiques.

745
00:34:49,450 --> 00:34:51,868
Et d'un coup,
tout est devenu meilleur.

746
00:34:53,267 --> 00:34:56,516
Je ne me sentais ni isolé ni seul.

747
00:34:57,751 --> 00:34:59,295
C'est là que j'ai rencontré ma femme

748
00:34:59,529 --> 00:35:01,942
elle était si heureuse.

749
00:35:03,238 --> 00:35:04,186
Et bête.

750
00:35:06,648 --> 00:35:07,506
Et moi j'étais

751
00:35:09,651 --> 00:35:10,623
intelligent...

752
00:35:12,567 --> 00:35:13,475
et malheureux.

753
00:35:14,490 --> 00:35:16,226
Dites-moi qui est le génie.

754
00:35:16,968 --> 00:35:20,121
J'étais amoureux d'elle,
ça m'a transformé.

755
00:35:20,468 --> 00:35:23,548
Je savais que je voulais être comme ça
toute ma vie.

756
00:35:32,179 --> 00:35:33,025
Profitez-en.

757
00:35:35,175 --> 00:35:37,353
C'est plus facile pour la conscience
de mourir en idiot ?

758
00:35:38,970 --> 00:35:40,301
Qu'est-ce que la conscience ?

759
00:35:51,564 --> 00:35:52,616
Quelles côtes

760
00:35:53,073 --> 00:35:54,620
vous êtes-vous cassées
en tombant ?

761
00:35:54,740 --> 00:35:55,921
Celles à gauche ?

762
00:35:56,265 --> 00:35:57,367
Oui, les 3 dernières.

763
00:35:58,043 --> 00:35:59,329
C'était il y a 12 ans.

764
00:36:04,447 --> 00:36:06,240
Ça va sans doute
me coûter mon mariage alors

765
00:36:06,360 --> 00:36:07,752
ça a intérêt à être incroyable.

766
00:36:08,010 --> 00:36:09,519
De l'oxide de fer comme contraste ?

767
00:36:09,780 --> 00:36:11,112
Qui est absorbé par la rate.

768
00:36:12,437 --> 00:36:13,566
Sauf qu'il ne l'a plu.

769
00:36:14,355 --> 00:36:17,138
Dans ce cas c'est absorbé
par le foie et le grille.

770
00:36:17,424 --> 00:36:18,509
Vous allez le tuer ?

771
00:36:18,629 --> 00:36:20,602
Vous pensez que je ne lui ai
pas enlevé sa rate ?

772
00:36:20,722 --> 00:36:23,814
Tous les organes se ressemblent,
ils sont rouges et mous.

773
00:36:29,803 --> 00:36:30,714
Ça alors.

774
00:36:31,418 --> 00:36:32,874
Des rates supplémentaires.

775
00:36:33,302 --> 00:36:35,334
D'accord, c'est incroyable.

776
00:36:35,454 --> 00:36:38,164
Il y a 12 ans, 8 étages
et une poubelle

777
00:36:38,184 --> 00:36:39,521
il s'est cassé 3 côtes

778
00:36:39,641 --> 00:36:40,789
qui ont endommagé sa rate.

779
00:36:40,909 --> 00:36:42,137
Des parties se sont séparées

780
00:36:42,257 --> 00:36:43,759
et ont circulé dans son
système sanguin

781
00:36:43,879 --> 00:36:45,682
jusqu'à ce qu'elles
se fixent quelque part.

782
00:36:45,888 --> 00:36:47,813
C'est bien une PTT.

783
00:36:48,750 --> 00:36:49,916
Mais je n'ai pas enlevé

784
00:36:51,620 --> 00:36:52,996
toutes ses rates.

785
00:36:53,116 --> 00:36:54,736
Il va lui falloir 16 splénectomies.

786
00:36:56,032 --> 00:36:58,211
Je crois qu'il bénéficiera
d'un service à couteaux aussi.

787
00:37:09,477 --> 00:37:10,848
Je cours plus vite que vous.

788
00:37:15,214 --> 00:37:18,235
Je suis désolé pour votre nez,
votre oeil et...

789
00:37:18,728 --> 00:37:19,657
votre sourcil.

790
00:37:21,582 --> 00:37:22,792
Je crois l'avoir mérité.

791
00:37:22,912 --> 00:37:25,033
Si je le pensais,
je ne m'excuserais pas.

792
00:37:25,696 --> 00:37:26,860
Votre poing a glissé ?

793
00:37:28,174 --> 00:37:30,953
Tout le monde m'a énervé
à me demander si j'allais bien.

794
00:37:32,828 --> 00:37:35,700
Donc vous m'avez explosé le nez
pour qu'ils prennent leurs distances.

795
00:37:39,399 --> 00:37:40,320
C'est ça.

796
00:37:40,695 --> 00:37:42,387
Du coup ils s'inquiètent encore plus.

797
00:37:42,507 --> 00:37:43,504
Peut-être.

798
00:37:43,624 --> 00:37:45,550
Mais au moins ils ne me parlent plus.

799
00:37:48,104 --> 00:37:49,071
C'est juste.

800
00:37:50,010 --> 00:37:50,912
Au revoir.

801
00:37:59,986 --> 00:38:00,793
Merci.

802
00:38:01,038 --> 00:38:02,174
Ne soyez pas si reconnaissant

803
00:38:02,624 --> 00:38:05,282
vous devrez livrer des paquets
pendant 70 ans pour tout payer.

804
00:38:08,108 --> 00:38:09,611
Merci pour cette discussion,

805
00:38:10,043 --> 00:38:11,377
ça fait longtemps que je n'ai pas eu

806
00:38:11,497 --> 00:38:12,466
une conversation intéressante.

807
00:38:12,586 --> 00:38:13,771
Alors qu'allez-vous faire ?

808
00:38:13,891 --> 00:38:15,018
Retourner à ma vie.

809
00:38:15,788 --> 00:38:16,437
Laquelle ?

810
00:38:17,549 --> 00:38:19,135
Celle où il y a ma femme.

811
00:38:21,701 --> 00:38:22,819
Et abaisser votre QI,

812
00:38:23,795 --> 00:38:25,072
qu'est-ce qu'elle en pense ?

813
00:38:25,192 --> 00:38:26,620
Elle n'a pas besoin de le savoir,

814
00:38:27,316 --> 00:38:28,545
ça a fonctionné pendant 12ans.

815
00:38:34,990 --> 00:38:36,438
Dites au revoir
à votre cerveau de ma part.

816
00:38:46,234 --> 00:38:48,450
Einstein se lobotomise tout seul,

817
00:38:48,570 --> 00:38:49,894
Et ça vous va ?

818
00:38:52,560 --> 00:38:53,921
L'ignorance c'est le bonheur.

819
00:38:57,931 --> 00:38:59,085
Restez immobile.

820
00:39:04,813 --> 00:39:07,076
Je vais commencer
avec des t-shirts et des mugs

821
00:39:07,818 --> 00:39:08,907
on verra comment ça évolue.

822
00:39:16,937 --> 00:39:17,829
Je suis rentré tôt.

823
00:39:21,989 --> 00:39:23,707
Que lui est-il arrivé ?

824
00:39:27,943 --> 00:39:29,107
Tu as frappé House ?

825
00:39:29,492 --> 00:39:30,978
Juste un coup.

826
00:39:31,398 --> 00:39:32,480
Pourquoi ?
Qu'est-ce qui s'est passé ?

827
00:39:32,600 --> 00:39:33,489
Tu avais raison.

828
00:39:33,609 --> 00:39:35,650
Je lui ai dit
que nous devions poser certaines règles.

829
00:39:36,081 --> 00:39:36,991
La température a monté...

830
00:39:37,111 --> 00:39:38,888
Ce n'est pas ce que je voulais.

831
00:39:39,988 --> 00:39:40,821
Il va bien ?

832
00:39:41,030 --> 00:39:42,845
Tu vas être licencié ? Arrêté ?

833
00:39:42,965 --> 00:39:43,986
Tout va bien.

834
00:40:13,488 --> 00:40:14,832
Peut-on au moins être polis ?

835
00:40:16,658 --> 00:40:17,621
Comment va votre nez ?

836
00:40:18,727 --> 00:40:19,753
Tout va bien.

837
00:40:20,710 --> 00:40:22,172
Est-ce que votre enfant aime les animaux ?

838
00:40:23,036 --> 00:40:25,199
J'ai des places
pour le carnaval des vacances.

839
00:40:25,319 --> 00:40:26,881
J'ai entendu dire
qu'ils avaient un joli zoo.

840
00:40:28,439 --> 00:40:30,485
Je pense avoir été assez claire.

841
00:40:30,605 --> 00:40:31,841
Je ne pensais pas avec moi.

842
00:40:33,171 --> 00:40:35,659
Voilà. Prennez-les. Profitez.

843
00:40:37,066 --> 00:40:37,958
Non, merci.

844
00:40:40,315 --> 00:40:42,437
Ils ne sont pas faux.
Je ne les ai pas volés.

845
00:40:43,237 --> 00:40:46,101
Une infirmière les vendait
pour le voyage scout de son fils.

846
00:40:46,702 --> 00:40:48,656
Je sais que ça ne règle pas
les problèmes entre nous,

847
00:40:48,776 --> 00:40:50,437
mais je voulais juste
faire quelque chose de gentil.

848
00:40:53,895 --> 00:40:54,944
Je ne les veux pas.

849
00:41:00,840 --> 00:41:02,098
Je vous verrais demain.

850
00:41:12,953 --> 00:41:14,089
Ils n'ont pas rompu.

851
00:41:15,169 --> 00:41:16,577
Elle n'a pas voulu prendre les tickets.

852
00:41:17,807 --> 00:41:18,615
Bien sûr.

853
00:41:19,131 --> 00:41:21,412
Parler dans le vent est un code
pour "Nous ne sommes pas séparés".

854
00:41:22,031 --> 00:41:23,772
House, elle t'a dit
des milliers de fois

855
00:41:23,892 --> 00:41:25,083
qu'elle ne voulait plus
avoir affaire à toi.

856
00:41:25,427 --> 00:41:26,631
Je n'allais pas réagir comme ça.

857
00:41:27,701 --> 00:41:29,701
Elle se sent juste coupable
que je me sente coupable,

858
00:41:30,132 --> 00:41:31,410
alors elle n'a pas pu les prendre.

859
00:41:32,274 --> 00:41:34,335
Soit ça,
soit elle ne veut pas t'apaiser.

860
00:41:34,455 --> 00:41:35,861
Ce n'était pas une idemnisation,

861
00:41:36,571 --> 00:41:38,572
juste un geste plein de remords.

862
00:41:38,692 --> 00:41:40,078
Et elle l'a repoussé.

863
00:41:41,543 --> 00:41:42,670
Ils n'ont pas rompu.

864
00:41:44,182 --> 00:41:46,540
Elle voulait juste que je le pense,
comme ça je me retirerais.

865
00:41:49,038 --> 00:41:51,177
Puis-je demander ce que tu vas faire ?

866
00:41:53,825 --> 00:41:54,670
Rien.

867
00:41:55,933 --> 00:41:58,206
J'ai dit que soit ils se quittaient
soit ils restaient ensemble.

868
00:41:58,326 --> 00:41:59,445
Ils ne se sont pas quittés.

869
00:42:01,767 --> 00:42:03,514
Et tu es d'accord avec ça ?

870
00:42:04,669 --> 00:42:06,284
C'est la réalité.

871
00:42:09,302 --> 00:42:10,485
Tant mieux pour toi.

872
00:42:20,001 --> 00:42:21,071
House sait que j'ai menti.

873
00:42:21,935 --> 00:42:23,015
Pourquoi ? Qu'est-ce qu'il a dit ?

874
00:42:23,985 --> 00:42:25,820
Rien. Je peux juste le dire.

875
00:42:26,104 --> 00:42:27,454
Tu veux jouer une deuxième rupture ?

876
00:42:30,610 --> 00:42:31,548
Oh, coucou.

877
00:42:31,993 --> 00:42:34,595
Apparemment il va nous laisser seuls.

878
00:42:35,947 --> 00:42:37,139
Pourquoi ferait-il ça ?

879
00:42:37,928 --> 00:42:39,487
Je n'en suis pas totalement sûre.

880
00:42:40,798 --> 00:42:44,332
Alors, on a son accord ?

881
00:42:45,799 --> 00:42:46,632
J'imagine.

882
00:42:52,677 --> 00:42:54,705
Peut-être que House
n'est pas si méchant après tout.

883
00:42:57,984 --> 00:42:59,627
Ce serait bien, n'est-ce pas ?

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>
