1
00:00:14,530 -> 00:00:15,630
Hey.

2
00:00:16,594 -> 00:00:18,829
Salut.

3
00:00:18,896 -> 00:00:20,266
La voiture est pleine de gaz.

4
00:00:21,789 -> 00:00:23,624
Vous êtes sûr?

5
00:00:23,691 -> 00:00:25,792
Et si je ne suis pas?

6
00:00:25,860 -> 00:00:28,161
Vous serez me rembourser
pour les invitations fous.

7
00:00:28,229 -> 00:00:29,363
Oh, eh bien, tant pis.

8
00:00:30,632 -> 00:00:32,699
Ted est un homme merveilleux, papa.

9
00:00:32,767 -> 00:00:35,135
Il est le deuxième
plus grand gars avec qui j'ai jamais rencontré.

10
00:00:39,173 -> 00:00:42,075
Devinez c'est nous. Mm-hmm.

11
00:00:44,212 -> 00:00:51,985
? ?

12
00:01:06,401 -> 00:01:08,268
Hmm.

13
00:01:10,104 -> 00:01:13,106
Dans ce domaine Saint-Siège,
ces deux personnes présentes

14
00:01:13,174 -> 00:01:14,975
maintenant à être rejoint.

15
00:01:15,043 -> 00:01:17,010
<i> Et donc si toute personne </ i>
<i> peut montrer juste cause </ i>

16
00:01:17,078 -> 00:01:19,112
pourquoi ils ne peuvent pas
être joints,

17
00:01:19,180 -> 00:01:21,748
<i> laisser parler maintenant ou jamais> </ i
<i> se taisent. </ i>

18
00:01:23,017 -> 00:01:25,152
C'est ce que je voudrais entendre.

19
00:01:26,287 -> 00:01:27,888
Avez-vous, Philip Taylor Théodore,

20
00:01:27,955 -> 00:01:29,823
prendre Nicole Margaret Murray

21
00:01:29,891 -> 00:01:33,060
<i> à votre femme et la promesse
devant Dieu </ i>

22
00:01:33,127 -> 00:01:34,461
<i> et ces témoins </ i>

23
00:01:34,529 -> 00:01:36,463
<i> à son mari aimant et fidèle, </ i>

24
00:01:36,531 -> 00:01:38,065
dans l'abondance et dans la misère,

25
00:01:38,132 -> 00:01:40,600
<i> dans la joie et dans la douleur, </ i>

26
00:01:40,668 -> 00:01:42,002
dans la maladie et des soins de santé,

27
00:01:42,070 -> 00:01:43,704
aussi longtemps que vous vivrez?

28
00:01:43,771 -> 00:01:47,374
I -

29
00:01:47,442 -> 00:01:48,775
I -

30
00:01:48,843 -> 00:01:52,112
Ce n'est pas drôle, Ted.

31
00:01:52,180 -> 00:01:53,380
Euh ... Ted.

32
00:01:53,448 -> 00:01:54,514
Êtes-vous d'accord?

33
00:01:54,582 -> 00:01:55,749
Teddy.

34
00:02:01,823 -> 00:02:03,123
Teddy!

35
00:02:03,191 -> 00:02:04,791
Ted.

36
00:02:06,027 -> 00:02:10,095
<font color=#ffff00> ? ? House 6x19 </ font>
color=#00ffff> <font Le choix </ font>
<font date color=#ffff00> air d'origine, le 3 mai 2010 </ font>

37
00:02:10,163 -> 00:02:16,837
- Synchronisation par <font elderman color="#00ff00"> / font> -
- Pour <font addic7ed.Com color=#ff7f00> / font> -

38
00:02:16,847 -> 00:02:17,967
? ?

39
00:02:52,774 -> 00:02:54,307
Hey.

40
00:02:54,375 -> 00:02:57,677
Hey.

41
00:02:57,745 -> 00:02:59,846
Quelle heure est-il?

42
00:02:59,914 -> 00:03:03,450
Heureux temps.

43
00:03:03,518 -> 00:03:05,585
Je suis encore endormi.

44
00:03:05,653 -> 00:03:10,257
Il suffit de penser cela comme un rêve.

45
00:03:10,324 -> 00:03:12,893
Qu'est-ce à propos de House?

46
00:03:12,960 -> 00:03:14,761
Je l'ai dit un rêve, pas un cauchemar.

47
00:03:14,829 -> 00:03:16,062
Il est dans la pièce voisine.

48
00:03:16,130 -> 00:03:18,331
Profondément endormi.

49
00:03:49,931 -> 00:03:51,498
Hmm.

50
00:03:54,001 -> 00:03:55,535
Oh ...

51
00:04:00,274 -> 00:04:01,675
J'ai rencontré les voisins.

52
00:04:01,742 -> 00:04:03,009
Monsieur le Président, savez-vous cet homme?

53
00:04:03,077 -> 00:04:06,112
Hmm.

54
00:04:06,180 -> 00:04:10,784
Je n'ai pas besoin temporaire.
J'ai besoin d'un permanent.

55
00:04:10,852 -> 00:04:13,420
Hier.

56
00:04:13,488 -> 00:04:15,388
S'il vous plaît.

57
00:04:16,791 -> 00:04:18,425
Bonjour. Peine.

58
00:04:18,493 -> 00:04:20,827
Un de mes P.A.s quitter il ya une heure,

59
00:04:20,895 -> 00:04:23,697
et je dois remaniement
le mois prochain calendrier.

60
00:04:23,764 -> 00:04:24,831
Ce n'est rien.

61
00:04:24,899 -> 00:04:27,133
Je me suis réveillé dans son tort
lit ce matin.

62
00:04:27,201 -> 00:04:29,369
Tout lit que vous êtes dans la mauvaise.

63
00:04:29,437 -> 00:04:31,938
Ce n'est pas ce que votre maman a dit.

64
00:04:32,006 -> 00:04:34,074
Oh! Snap.

65
00:04:34,141 -> 00:04:36,076
Je vais aller maintenant.

66
00:04:36,143 -> 00:04:39,179
Pour les ressources humaines.

67
00:04:39,247 -> 00:04:42,082
Il a commencé.

68
00:04:42,149 -> 00:04:44,084
Il était gosse du voisin lit.

69
00:04:44,151 -> 00:04:47,387
Heureusement, Esteban encore
aime dormir avec maman.

70
00:04:47,455 -> 00:04:48,822
Comment vous étiez ivre?

71
00:04:48,890 -> 00:04:50,624
ivre oui propos.

72
00:04:50,691 -> 00:04:52,692
Êtes-vous d'accord?

73
00:04:52,760 -> 00:04:54,628
Vous ne devriez pas boire du tout,
beaucoup moins -

74
00:04:54,695 -> 00:04:56,463
Tu parles comme maman d'Esteban.

75
00:04:56,531 -> 00:04:58,498
J'ai besoin de toi dans la clinique.

76
00:04:58,566 -> 00:05:01,201
Désolé, je suis occupé.

77
00:05:01,269 -> 00:05:02,636
Dites-moi que vous avez un cas.

78
00:05:02,703 -> 00:05:03,770
Vous savez, même si vous n'avez pas.

79
00:05:03,838 -> 00:05:05,038
J'ai un cas.

80
00:05:05,106 -> 00:05:07,574
Semble intéressant. Je vais le prendre.

81
00:05:07,642 -> 00:05:08,775
Je vous dois une.

82
00:05:08,843 -> 00:05:10,076
Maintenant, je souhaite vous n'avez pas une affaire.

83
00:05:10,144 -> 00:05:11,545
Je ne avoir une affaire.

84
00:05:11,612 -> 00:05:14,180
Nous sommes même.

85
00:05:14,248 -> 00:05:17,050
Vous les gars savent lune de miel.

86
00:05:17,118 -> 00:05:20,186
C'est le Dr House.
L'aphasie et de syncope.

87
00:05:20,254 -> 00:05:21,788
Il ne peut pas parler.

88
00:05:21,856 -> 00:05:23,857
"Aphasie" est grec
pour la perte de la voix.

89
00:05:23,925 -> 00:05:26,626
Nous avons éliminé l'infection,
dommages des cordes vocales, et d'AVC.

90
00:05:26,694 -> 00:05:30,230
Beaucoup de gars syncope à l'autel.

91
00:05:30,298 -> 00:05:32,132
Il est grec pour «avoir des vapeurs.

92
00:05:32,199 -> 00:05:33,500
Nous exclu tous les
des causes fréquentes de perte de connaissance:

93
00:05:33,568 -> 00:05:34,935
hypotension artérielle, hypoglycémie,

94
00:05:35,002 -> 00:05:36,903
dehydratio

95
00:05:36,971 -> 00:05:38,939
ne dites pas "ah."

96
00:05:43,311 -> 00:05:44,511
Savez-vous ce que c'est?

97
00:05:44,579 -> 00:05:48,915
Roll sur le côté et
soulevez votre robe.

98
00:05:48,983 -> 00:05:51,017
Il ya une chose
ils n'ont pas de test pour.

99
00:05:51,085 -> 00:05:53,053
Un test de quoi?

100
00:05:53,120 -> 00:05:54,988
Feindre.

101
00:05:55,056 -> 00:05:56,690
Aïe!

102
00:05:56,757 -> 00:05:58,024
Test est positif.

103
00:05:58,092 -> 00:06:00,860
I-Je ne peux - je peux parler.

104
00:06:00,928 -> 00:06:02,562
Moi, je ne simulait pas.

105
00:06:02,630 -> 00:06:05,398
Ma voix vient de rentrer à l'heure actuelle.

106
00:06:05,466 -> 00:06:08,101
Hey, je ne suis pas celle
vous devez convaincre.

107
00:06:08,169 -> 00:06:10,503
Je sais qu'il ne simulait pas.

108
00:06:10,571 -> 00:06:12,772
Eh bien, si elle est d'achat qui,
elle pourrait juste être un gardien.

109
00:06:12,840 -> 00:06:14,608
Qu'en est-il la syncope?

110
00:06:14,675 -> 00:06:15,942
Eh bien, le -

111
00:06:17,078 -> 00:06:19,145
est-elle choisi ce trop?

112
00:06:19,213 -> 00:06:21,581
Pourquoi aurait-il faux quelque chose?

113
00:06:21,649 -> 00:06:23,817
<i> Kryo podiums. </ i>

114
00:06:23,884 -> 00:06:26,186
Il est grec pour «duh."

115
00:06:26,253 -> 00:06:28,888
Pourtant, vous conservez
la bague de fiançailles.

116
00:06:32,293 -> 00:06:34,361
Je ne pense pas qu'il faisait semblant.

117
00:06:34,428 -> 00:06:36,896
C'est parce que vous êtes
plus crédule que je suis.

118
00:06:36,964 -> 00:06:38,865
Par exemple, je ne crois pas

119
00:06:38,933 -> 00:06:40,533
que vous avez appelé au large
votre mariage ouvert.

120
00:06:40,601 -> 00:06:41,868
Je crois que votre femme l'a annulé,

121
00:06:41,936 -> 00:06:43,503
et vous avez appelé en lui disant hors

122
00:06:43,571 -> 00:06:45,538
que vous n'étiez pas en l'appelant au large.

123
00:06:45,606 -> 00:06:47,607
Un mec n'est pas seulement un jet de
billet d'or à la poubelle.

124
00:06:47,675 -> 00:06:49,175
De la même façon un gars ne renonce pas

125
00:06:49,243 -> 00:06:51,378
une pratique médicale lucrative
de venir travailler pour vous?

126
00:06:51,445 -> 00:06:53,747
C'est exactement pourquoi vous tremper.

127
00:06:53,814 -> 00:06:55,815
Tu es pour compenser
vos conquêtes professionnelle

128
00:06:55,883 -> 00:06:57,083
avec ceux sexuelle.

129
00:06:57,151 -> 00:06:58,385
Je ne suis pas prévisible.

130
00:06:58,452 -> 00:07:00,553
Par exemple, vous êtes
probablement pas m'attend

131
00:07:00,621 -> 00:07:02,122
vous demander à dîner ce soir.

132
00:07:02,189 -> 00:07:03,890
Non, Merci.

133
00:07:03,958 -> 00:07:04,991
Vous n'aurez même pas l'envisager?

134
00:07:05,059 -> 00:07:07,160
Je n'ai, très rapidement.

135
00:07:07,228 -> 00:07:09,829
La vérité est que depuis que je suis
appelé cette chose,

136
00:07:09,897 -> 00:07:11,531
ma femme a été très reconnaissant

137
00:07:11,599 -> 00:07:12,999
et que je pouvais faire avec une nuit vers le bas.

138
00:07:13,067 -> 00:07:14,100
Si je sors avec le patron,

139
00:07:14,168 -> 00:07:15,969
personne ne peut me blâmer.

140
00:07:16,037 -> 00:07:19,372
Très bien. Si vous apportez votre femme.

141
00:07:19,440 -> 00:07:21,041
Non, c'est le point.

142
00:07:21,108 -> 00:07:22,175
J'ai besoin d'un peu - Vous mentez.

143
00:07:22,243 -> 00:07:23,276
Je ne mens pas.

144
00:07:23,344 -> 00:07:25,211
Alors, je n'y vais pas.

145
00:07:26,580 -> 00:07:30,717
Très bien. Fontina à 8:30.

146
00:07:35,122 -> 00:07:36,923
Vous me croyez, hein?

147
00:07:36,991 -> 00:07:39,292
Bien sûr, je vous crois.

148
00:07:39,360 -> 00:07:41,061
Alors faisons-le.

149
00:07:41,128 -> 00:07:42,662
Nous dirons un taxi pour
nous amène à AC en ce moment

150
00:07:42,730 -> 00:07:43,630
et le faire.

151
00:07:43,698 -> 00:07:44,898
Vous êtes sérieux?

152
00:07:44,965 -> 00:07:46,700
Vous vient de sortir
de la salle d'urgence.

153
00:07:46,767 -> 00:07:48,068
Exactement. Je suis sorti.

154
00:07:48,135 -> 00:07:49,502
Je me sens bien.

155
00:07:51,238 -> 00:07:53,273
Eh bien, nous avons
les vêtements pour elle.

156
00:07:56,444 -> 00:07:59,779
Ted, ce qui ne va pas?

157
00:07:59,847 -> 00:08:01,047
Êtes-vous - ce qui ne va pas?

158
00:08:01,115 -> 00:08:03,483
Oh, mon Dieu. quelqu'un peut nous?

159
00:08:03,551 -> 00:08:05,618
S'il vous plaît! S'il vous plaît pressé.

160
00:08:05,686 -> 00:08:07,454
Juste respirer. Oh, mon Dieu.

161
00:08:07,521 -> 00:08:11,825
Il doit y avoir une meilleure
moyen d'annuler un mariage.

162
00:08:11,892 -> 00:08:13,426
Un Tweet, par exemple.

163
00:08:13,494 -> 00:08:15,161
épanchement pleural.

164
00:08:15,229 -> 00:08:17,731
Vous pensez que le poumon est-il semblant?

165
00:08:17,798 -> 00:08:19,899
Il ya au moins 200
ccs de liquide là-dedans.

166
00:08:19,967 -> 00:08:23,369
Bon, disons que tous les
ses symptômes sont réels.

167
00:08:23,437 -> 00:08:25,105
Expliquer comment l'un des
tout à coup est parti

168
00:08:25,172 -> 00:08:27,340
sans utiliser les mots "
vierge »ou« Marie ».

169
00:08:27,408 -> 00:08:30,176
Si l'épanchement pleural est
causé par quelque chose de systémique,

170
00:08:30,244 -> 00:08:32,746
cela pourrait expliquer sa
deux autres symptômes.

171
00:08:32,813 -> 00:08:34,147
Et si vous
croire ou non,

172
00:08:34,215 -> 00:08:35,949
tout ce que nous avons à comprendre
ce qui a causé la PE.

173
00:08:36,016 -> 00:08:37,617
ER exclure l'infection.

174
00:08:37,685 -> 00:08:39,819
Taux des polynucléaires éosinophiles
exclure les parasites.

175
00:08:39,887 -> 00:08:42,322
Un médicament, il n'est pas
nous raconter.

176
00:08:42,389 -> 00:08:43,823
Vous n'avez vraiment pas confiance
ce gars-là, vous?

177
00:08:43,891 -> 00:08:47,093
Je n'ai même pas confiance à l'ER.

178
00:08:47,161 -> 00:08:49,095
Let's exclure
nous infections.

179
00:08:49,163 -> 00:08:50,764
Appuyez sur ses poumons, envoyez cultures,

180
00:08:50,831 -> 00:08:52,599
exécutez la cytologie pour le cancer,
et vérifier sa tension artérielle.

181
00:08:52,666 -> 00:08:54,000
Nous avons déjà -

182
00:08:54,068 -> 00:08:56,302
cette fois, parler de
mariage tandis que vous le faites.

183
00:08:56,370 -> 00:08:57,871
Arrivée à son domicile pour tout le reste.

184
00:08:57,938 -> 00:09:00,306
Il vient d'emménager avec son
fiancée il ya trois mois.

185
00:09:00,374 -> 00:09:03,176
exposition toxique pourrait prendre
plus longue que celle de manifester.

186
00:09:03,244 -> 00:09:05,812
Vous vérifiez son nid d'amour.

187
00:09:05,880 -> 00:09:07,814
Vous deux, vérifier son
balancement garçonnière.

188
00:09:07,882 -> 00:09:09,582
Que quelqu'un d'autre vit maintenant à?

189
00:09:09,650 -> 00:09:11,484
Je le suppose.

190
00:09:15,990 -> 00:09:17,323
Pas le verre. Non!

191
00:09:22,263 -> 00:09:26,466
L'endroit ressemble à ... 1960?

192
00:09:26,534 -> 00:09:28,067
Pourrait avoir la peinture au plomb.

193
00:09:28,135 -> 00:09:30,470
Vous pensez que de 27 ans a pica?

194
00:09:30,538 -> 00:09:31,938
Si elle nous sort d'ici

195
00:09:32,006 -> 00:09:36,009
avant que le propriétaire revient, oui.

196
00:09:36,076 -> 00:09:38,211
Qu'avez-vous dire que la physiothérapie mignon?

197
00:09:38,279 -> 00:09:41,114
Que j'ai changé d'avis.

198
00:09:41,182 -> 00:09:43,016
Non, vous n'avez pas.

199
00:09:43,083 -> 00:09:44,851
Vous êtes plus nerveux que d'habitude.

200
00:09:44,919 -> 00:09:48,988
Parce que ce B et E a effectivement B.

201
00:09:49,056 -> 00:09:51,224
Wha ...

202
00:09:51,292 -> 00:09:53,426
C'est un plafond suspendu.

203
00:09:56,330 -> 00:09:57,931
Que faites-vous?

204
00:09:57,998 -> 00:09:59,699
Je veux voir ce qui est au-dessus.

205
00:09:59,767 -> 00:10:03,870
Plus plafond.

206
00:10:03,938 -> 00:10:07,574
Fait de tuiles acoustiques de 40 ans.

207
00:10:07,641 -> 00:10:09,175
L'amiantose. Je l'aime.

208
00:10:09,243 -> 00:10:10,577
Je serai dans la voiture.

209
00:10:10,644 -> 00:10:12,846
<i> Que l'enfer? </ i>

210
00:10:12,913 -> 00:10:14,447
Euh, c'est correct.

211
00:10:14,515 -> 00:10:15,481
Nous sommes des médecins.

212
00:10:15,549 -> 00:10:16,816
Personne n'était à domicile, de sorte -

213
00:10:16,884 -> 00:10:18,318
bien, je suis d'appeler la police.

214
00:10:18,385 -> 00:10:21,054
Savez-vous Ted Taylor?
Il avait l'habitude de vivre ici.

215
00:10:21,121 -> 00:10:22,689
Ouais. Qu'en est-il lui?

216
00:10:22,756 -> 00:10:24,224
Il est notre patient à
Plainsboro Princeton.

217
00:10:24,291 -> 00:10:25,692
Est-il correct?

218
00:10:25,759 -> 00:10:26,860
Nous pensons qu'il peut avoir l'amiantose

219
00:10:26,927 -> 00:10:28,528
à partir de votre carreaux de plafond.

220
00:10:28,596 -> 00:10:29,929
Ils ne sont pas d'amiante.
J'ai eu 'em vérifié quand j'ai déménagé po

221
00:10:29,997 -> 00:10:31,798
Comment est-il malade?

222
00:10:31,866 -> 00:10:33,132
Est-il un de vos amis?

223
00:10:33,200 -> 00:10:34,500
Il a été <i>. </ i>

224
00:10:34,568 -> 00:10:38,805
En fait, il était mon
petit ami pendant trois ans.

225
00:10:42,267 -> 00:10:43,534
Je ne suis pas gay. <i> Vraiment? </ i>

226
00:10:43,601 -> 00:10:45,402
Car il serait certainement
expliquer les pieds froids.

227
00:10:45,470 -> 00:10:47,337
Oh, et le copain.

228
00:10:47,405 -> 00:10:49,239
Donc, vous êtes bisexuel?

229
00:10:49,307 -> 00:10:51,041
Non, je suis hétéro.

230
00:10:51,109 -> 00:10:52,776
Cotter <i>, le gars que vous avez rencontré, il est gay. </ I>

231
00:10:54,048 -> 00:10:57,117
Il avait le béguin pour moi. Je suis parti.

232
00:10:57,184 -> 00:10:58,785
Après trois ans? Eh bien,
il est possible.

233
00:10:58,853 -> 00:11:00,120
Cela ne signifie pas que vous êtes gay

234
00:11:00,187 -> 00:11:01,521
juste parce que le gars
vous dormez avec est.

235
00:11:01,589 -> 00:11:02,956
Nous ne dormaient pas ensemble.

236
00:11:03,023 -> 00:11:04,290
Qu'est-ce que cela a à
voir avec quoi que ce soit?

237
00:11:04,358 -> 00:11:06,359
Lung robinet ouvert jusqu'à la mononucléose.

238
00:11:06,427 -> 00:11:07,861
ER n'a pas l'habitude d'essai pour elle.

239
00:11:07,928 -> 00:11:09,395
Il explique le PE

240
00:11:09,463 -> 00:11:11,564
et peut être pratiquement asymptomatique.

241
00:11:11,632 -> 00:11:13,666
Nous nous sommes donc à se demander,
Comment fonctionne une obtenez 27 ans mono?

242
00:11:13,734 -> 00:11:15,735
Vous êtes un peu vieux pour
la maladie baiser,

243
00:11:15,803 -> 00:11:17,937
à moins que votre système immunitaire
système est compromise.

244
00:11:18,005 -> 00:11:19,773
S'il ya eu des
rapports sexuels non protégés,

245
00:11:19,840 -> 00:11:21,174
nous aurons besoin de tester pour le VIH.

246
00:11:21,242 -> 00:11:23,376
Il n'y a pas eu de relations sexuelles d'aucune sorte.

247
00:11:23,444 -> 00:11:27,347
Très bien. Je vais tester
votre fiancée pour le VIH.

248
00:11:27,414 -> 00:11:28,848
Est-elle du genre curieux?

249
00:11:28,916 -> 00:11:30,583
Attendez.

250
00:11:32,620 -> 00:11:35,855
Il peut y avoir eu des contacts,

251
00:11:35,923 -> 00:11:37,557
mais je suis pas gay.

252
00:11:37,625 -> 00:11:39,759
La sodomie, l'un des dix premiers

253
00:11:39,827 -> 00:11:41,427
La plupart des accidents domestiques courants.

254
00:11:41,495 -> 00:11:42,862
J'ai fait beaucoup de bêtises,

255
00:11:42,930 -> 00:11:44,164
mais je me suis tourné autour de ma vie.

256
00:11:44,231 -> 00:11:45,665
Je suis aussi droite que quelqu'un d'entre vous.

257
00:11:45,733 -> 00:11:47,967
<i> Vous n'avez pas à me croire. </ i>

258
00:11:48,035 -> 00:11:52,205
Je dis juste que vous pouvez me tester ...

259
00:11:52,273 -> 00:11:54,174
Tant que vous ne dites pas Nicole.

260
00:11:54,241 -> 00:11:57,577
Quelle entreprise est-elle la sienne?

261
00:11:57,645 -> 00:11:58,778
Je ne vois rien de mal

262
00:11:58,846 -> 00:12:00,113
avec lui d'épouser une femme hétérosexuelle.

263
00:12:00,181 -> 00:12:01,948
Que diriez-vous, il fera
les deux malheureux?

264
00:12:02,016 -> 00:12:04,150
Tout comme la plupart des mariages droite.

265
00:12:04,218 -> 00:12:06,319
Il a le droit à la vie,
la liberté, et le malheur,

266
00:12:06,387 -> 00:12:08,254
comme le reste d'entre nous.

267
00:12:08,322 -> 00:12:10,123
Absolument aucune raison de me regarder.

268
00:12:10,191 -> 00:12:11,491
<i> Je ne dis pas que c'est un excellent choix. </ i>

269
00:12:11,559 -> 00:12:13,226
Il suffit de dire que c'est son choix.

270
00:12:13,294 -> 00:12:15,328
Il doit être le sien aussi,
dont il ne peut pas être

271
00:12:15,396 -> 00:12:17,096
tant qu'elle ne
sais qu'il est gay.

272
00:12:17,164 -> 00:12:18,298
Quelle est la façon dont il va rester

273
00:12:18,365 -> 00:12:19,766
puisque nous n'avons pas le droit de lui dire.

274
00:12:19,834 -> 00:12:21,634
Comme vous n'avez jamais plié aux règles.

275
00:12:21,702 -> 00:12:24,103
Vous les gars date. date à laquelle vous les filles.

276
00:12:24,171 -> 00:12:26,306
Je suppose à un moment donné,
tu vas faire un choix.

277
00:12:26,373 -> 00:12:28,341
Je ne mens pas qui je suis.

278
00:12:28,409 -> 00:12:29,576
Les patients jamais couché
vous gêné avant.

279
00:12:29,643 -> 00:12:30,810
Les patients n'étaient pas couché

280
00:12:30,878 -> 00:12:31,845
au sujet de leur sexualité
orientation avant.

281
00:12:31,912 -> 00:12:33,580
Donc, vous êtes seul jugement

282
00:12:33,647 -> 00:12:34,881
quand il est personnel.

283
00:12:34,949 -> 00:12:37,016
T-elle me dérange pas que
les autres blessés

284
00:12:37,084 -> 00:12:38,651
parce qu'ils sont trop
faible pour affronter la vérité?

285
00:12:38,719 -> 00:12:40,520
Ouais. Désolé pour ça.

286
00:12:40,588 -> 00:12:42,689
Dites-moi elle ne me regardait pas.

287
00:12:49,597 -> 00:12:51,164
Il est négatif? Yep.

288
00:12:51,232 -> 00:12:54,000
On dirait que d'être gay
n'a pas le rendre malade.

289
00:12:54,068 -> 00:12:58,004
Alors peut-être étant rectilignes fait.

290
00:12:59,206 -> 00:13:01,441
Le test était négatif. Aucun VIH.

291
00:13:01,508 -> 00:13:02,675
Je vous ai dit.

292
00:13:02,743 -> 00:13:04,711
Ce que vous ne nous dit pas

293
00:13:04,778 -> 00:13:06,713
est de savoir comment vous avez tourné votre vie autour.

294
00:13:06,780 -> 00:13:08,648
Il peut être assez difficile. Il a été.

295
00:13:08,716 -> 00:13:10,650
Carrément impossible sur votre propre.

296
00:13:10,718 -> 00:13:12,185
J'ai parlé à certaines personnes.

297
00:13:12,253 -> 00:13:14,320
Il était plus que simplement parler,
n'est-ce pas?

298
00:13:17,191 -> 00:13:19,759
Je sais que cela est une chose personnelle.

299
00:13:19,827 -> 00:13:22,462
Je suis là pour vous aider, non pas vous.

300
00:13:26,200 -> 00:13:28,801
J'ai eu un traitement.

301
00:13:28,869 -> 00:13:30,436
la thérapie de conversion.

302
00:13:30,504 -> 00:13:33,806
Je suis allé à un camp pendant trois semaines
de réadaptation intensive.

303
00:13:33,874 -> 00:13:37,443
Ils lui ont injecté des vomitifs
pendant qu'il regardait porno gay.

304
00:13:37,511 -> 00:13:38,678
Apomorphine?

305
00:13:38,746 -> 00:13:40,847
chlorure de lithium ou
ou cyclophosphamide.

306
00:13:40,915 -> 00:13:41,948
Il ne sait pas.

307
00:13:42,016 -> 00:13:43,283
Et quand cela ne fonctionne pas,

308
00:13:43,350 -> 00:13:45,351
<i> ils lui ont tiré dessus avec des hormones mâles. </ i>

309
00:13:45,419 -> 00:13:46,953
Une attaque chimique, comme
qui pourrait expliquer le PE.

310
00:13:47,021 -> 00:13:49,255
Et le TCE, explique le reste.

311
00:13:49,323 -> 00:13:52,191
Ils lui ont donné électrochocs
thérapie pour lui faire directement?

312
00:13:52,259 -> 00:13:54,227
Pour zapper la fabuleuse
droit de lui.

313
00:13:54,295 -> 00:13:56,162
comptes dommages neuronaux
pour l'aphasie.

314
00:13:56,230 -> 00:13:57,864
ECT ne causent pas de dommages neuronaux.

315
00:13:57,932 -> 00:13:59,165
Sauf s'il a été fait

316
00:13:59,233 -> 00:14:02,201
chez le docteur Liberace
He-Man camp charlatanisme.

317
00:14:02,269 -> 00:14:03,736
Exécuter un EEG.

318
00:14:03,804 -> 00:14:07,273
Voir si elles se redressa
lui ou simplement lui brouillés.

319
00:14:17,584 -> 00:14:20,887
Désolé. J'ai complètement oublié.

320
00:14:20,955 -> 00:14:24,424
Ma femme vient de commencer une céramique
Mardi classe à 8h00.

321
00:14:24,491 -> 00:14:26,459
C'est une demi-heure d'ici.

322
00:14:26,527 -> 00:14:29,829
Elle ne sera pas de retour à 10h30.

323
00:14:29,897 -> 00:14:32,865
Elle l'a prise avec
sa copine Marly.

324
00:14:32,933 -> 00:14:35,435
Elle espère réaliser un service à thé.

325
00:14:37,237 -> 00:14:38,771
Vous voulez l'appeler?

326
00:14:38,839 -> 00:14:41,574
Pas besoin. J'ai déjà envoyé un texto à elle.

327
00:14:41,642 -> 00:14:45,878
Et voilà qu'elle est maintenant.

328
00:14:45,946 -> 00:14:50,249
Je pense que vous êtes toujours
voir le kiné.

329
00:14:50,317 -> 00:14:52,952
Vous avez une sauvegarde
fonction dans votre voiture.

330
00:14:53,020 -> 00:14:55,288
Vous ne voulez pas être
apportant puait da la maison.

331
00:14:55,356 -> 00:14:57,190
Bon, oui, vous avez raison,
à propos de tout.

332
00:14:57,257 -> 00:14:58,358
Mais s'il vous plaît, de la Chambre. Ne lui dites pas.

333
00:14:58,425 -> 00:15:00,727
Salut, Rachel. Salut, Dr House.

334
00:15:00,794 -> 00:15:01,961
Je ne savais pas que tu serais là.

335
00:15:02,029 -> 00:15:04,063
Salut, miel.
Vous avez votre texte, évidemment.

336
00:15:04,131 -> 00:15:05,865
Je suis juste de quitter.

337
00:15:05,933 -> 00:15:08,167
J'ai une classe de la céramique.

338
00:15:08,235 -> 00:15:10,703
Vraiment? <i> je l'aime. </ i>

339
00:15:10,771 -> 00:15:12,972
Même réussi à parler avec Chris
en vous inscrivant à un.

340
00:15:13,040 -> 00:15:14,640
Bien entendu, il est en
des débutants classe.

341
00:15:14,708 -> 00:15:17,043
Vous êtes dans une classe de la céramique?

342
00:15:17,111 -> 00:15:18,478
vendredi soir, non?

343
00:15:18,545 -> 00:15:20,613
vendredi soir. Ça paraissait amusant.

344
00:15:22,916 -> 00:15:24,684
Vous devez joindre à Chris.

345
00:15:24,752 -> 00:15:26,552
Vous savez, je le devrais.

346
00:15:26,620 -> 00:15:28,855
Eh bien, je dois y aller.

347
00:15:28,922 -> 00:15:31,224
Rendre un service à thé.

348
00:15:40,100 -> 00:15:43,036
Salut, j'ai dû tomber
dort dans le salon.

349
00:15:43,103 -> 00:15:44,270
Que font-ils?

350
00:15:44,338 -> 00:15:45,338
Un EEG.

351
00:15:45,406 -> 00:15:47,140
Qu'est-ce que c'est pour?

352
00:15:47,207 -> 00:15:49,008
Nous recherchons des
dommages neurologiques

353
00:15:49,076 -> 00:15:49,942
qui aurait pu
causé ses symptômes.

354
00:15:50,010 -> 00:15:51,444
Les dommages causés par quoi?

355
00:15:51,512 -> 00:15:53,513
Un traumatisme crânien.

356
00:15:53,580 -> 00:15:55,415
Il a eu un accident?

357
00:15:55,482 -> 00:15:56,749
Ce n'était pas un accident.

358
00:15:56,817 -> 00:15:58,618
Il a été avant qu'il ne vous a rencontré.

359
00:15:58,685 -> 00:16:01,120
Eh bien, qu'est-il arrivé?
At-il été hospitalisé?

360
00:16:01,188 -> 00:16:03,489
Vous devriez lui demander à ce sujet.

361
00:16:05,626 -> 00:16:08,161
Ils ont les résultats.

362
00:16:15,002 -> 00:16:17,403
Tout semble normal.

363
00:16:17,471 -> 00:16:19,739
Regarde ça.

364
00:16:19,807 -> 00:16:20,973
les ondes bêta sont dopage.

365
00:16:21,041 -> 00:16:21,974
Qu'est-ce que cela signifie?

366
00:16:22,042 -> 00:16:23,509
Je ne suis pas sûr.

367
00:16:23,577 -> 00:16:26,112
Il est le codage. chariot d'urgence.

368
00:16:26,180 -> 00:16:27,980
Qu'est-ce qui lui arrive?

369
00:16:28,048 -> 00:16:29,582
Il a fait une crise cardiaque.

370
00:16:32,052 -> 00:16:33,920
Charge. Clear.

371
00:16:35,062 -> 00:16:36,729
ECG n'ont révélé aucune anomalie.

372
00:16:37,840 -> 00:16:39,808
Donc, ce qui a causé l'arrestation?

373
00:16:39,875 -> 00:16:41,876
<i> façons d'arrêter un quatre coeur. </ i>

374
00:16:41,944 -> 00:16:44,279
problèmes électriques,
la circulation sanguine,

375
00:16:44,346 -> 00:16:45,413
sang où il ne devrait pas être,

376
00:16:45,481 -> 00:16:47,615
chocs, blocs, ou de saignements.

377
00:16:47,683 -> 00:16:48,983
Je pense que c'est trois choses.

378
00:16:49,051 -> 00:16:50,285
Tricherie et.

379
00:16:51,720 -> 00:16:53,121
Oh, non. Désolé.

380
00:16:53,189 -> 00:16:54,456
C'est ainsi que vous briser le cœur.

381
00:16:54,523 -> 00:16:58,927
J'ai trouvé une classe de la céramique
à Trenton le vendredi soir

382
00:16:58,994 -> 00:17:02,363
qui était plein donc ma
femme ne pouvait pas me rejoindre.

383
00:17:02,431 -> 00:17:06,034
étude du Parlement européen exclu chocs.

384
00:17:06,102 -> 00:17:09,137
Maintenant, il vous suffit de trouver
de la poterie par Taub.

385
00:17:09,205 -> 00:17:10,738
Le Lamer il semble le mieux.

386
00:17:10,806 -> 00:17:12,140
<i> Nous allons donc faire un angio </ i>

387
00:17:12,208 -> 00:17:13,441
pour voir si c'est des blocs ou des saignements.

388
00:17:13,509 -> 00:17:14,442
Vous devez être un médecin.

389
00:17:23,018 -> 00:17:25,920
Je vais vérifier cette
nouveau ce soir bar lesbien.

390
00:17:25,988 -> 00:17:28,189
Votre vie est impressionnant.

391
00:17:28,257 -> 00:17:30,592
Vous voulez venir?

392
00:17:41,437 -> 00:17:43,271
Je disais à une femme de 33 ans

393
00:17:43,339 -> 00:17:44,539
qu'elle a un cancer du sein.

394
00:17:44,607 -> 00:17:47,175
Non, vous n'étiez pas. Comment savez-vous?

395
00:17:47,243 -> 00:17:48,676
Parce que si vous étiez,
vous aurez besoin de voir

396
00:17:48,744 -> 00:17:51,412
la douleur dans ses yeux si elle
pourrait voir le souci dans la vôtre.

397
00:17:51,480 -> 00:17:53,715
Pourquoi êtes-vous me la mise
sur les dates avec mon équipe?

398
00:17:53,782 -> 00:17:55,917
Taub me demande de sortir a été décalé,

399
00:17:55,985 -> 00:17:58,253
Mais treize faire
C'est un chat qui aboie.

400
00:17:58,320 -> 00:18:00,021
Je le fais pour vous aider.

401
00:18:00,089 -> 00:18:00,955
En me la mise en place avec une bombasse

402
00:18:01,023 -> 00:18:02,857
que je ne peux pas dormir avec?

403
00:18:02,925 -> 00:18:04,192
Et treize ans?

404
00:18:04,260 -> 00:18:05,960
J'ai passé
plus de temps avec Sam.

405
00:18:06,028 -> 00:18:07,362
Je sais que ça a été dur pour toi.

406
00:18:07,429 -> 00:18:08,863
Je me suis dit, si vous aviez une certaine compagnie -

407
00:18:08,931 -> 00:18:10,365
Je n'ai pas besoin de votre aide.

408
00:18:10,432 -> 00:18:12,333
Puis jugent aider nos
quatre voisin ans.

409
00:18:12,401 -> 00:18:14,636
Je lui ai donné un dollar.

410
00:18:14,703 -> 00:18:16,171
Combien avez-vous payer?

411
00:18:16,238 -> 00:18:17,338
Rien.

412
00:18:17,406 -> 00:18:18,873
Je leur ai dit que vous
peut-être déprimé

413
00:18:18,941 -> 00:18:20,175
et c'est dans leur intérêt

414
00:18:20,242 -> 00:18:21,576
pour vous tenir compagnie.

415
00:18:23,879 -> 00:18:25,246
100 dollars.

416
00:18:25,314 -> 00:18:26,814
Foreman tendit pour 200.

417
00:18:26,882 -> 00:18:28,550
Chambre, je suis inquiet pour toi.

418
00:18:28,617 -> 00:18:30,985
Vous pourriez avoir terminé
en prison ou pire.

419
00:18:31,053 -> 00:18:33,288
vous Soutirage avec la culpabilité.

420
00:18:33,355 -> 00:18:36,024
J'ai donc quelque chose de vraiment
stupide et vous me récompenser.

421
00:18:36,091 -> 00:18:38,059
Lire tout manuel parentales.

422
00:18:38,127 -> 00:18:40,028
Ce n'est pas m'aider.
C'est pour vous aider.

423
00:18:40,095 -> 00:18:43,464
Très bien, je l'ai fait pour moi,
pour ma relation,

424
00:18:43,532 -> 00:18:45,233
hors de leur propre intérêt.

425
00:18:45,301 -> 00:18:48,469
Très bien.

426
00:18:48,537 -> 00:18:49,837
Vous le ferez?

427
00:18:49,905 -> 00:18:52,040
Pour vous.

428
00:18:52,107 -> 00:18:54,209
Merci.

429
00:18:54,276 -> 00:18:55,643
Il ne va pas de travail, si.

430
00:18:55,711 -> 00:18:57,512
Peut-être.

431
00:18:57,580 -> 00:19:00,515
Mais comment peut-on mauvaise nuit
à dans un bar de lesbiennes être?

432
00:19:07,890 -> 00:19:12,527
Hey. Comment fais-tu?

433
00:19:12,595 -> 00:19:15,597
crise cardiaque à 27.

434
00:19:15,664 -> 00:19:20,368
Euh, ils ont dit que vous
a eu un traumatisme crânien.

435
00:19:20,436 -> 00:19:24,672
Je suis tombé d'un escabeau et-
Et m'a frappé la tête.

436
00:19:24,740 -> 00:19:27,008
C'était un accident stupide.

437
00:19:27,076 -> 00:19:29,110
Un accident.

438
00:19:30,946 -> 00:19:32,947
Nous avons besoin de vous pour votre préparation angio.

439
00:19:33,015 -> 00:19:34,983
Valium aidera à vous détendre.

440
00:19:35,050 -> 00:19:38,419
Nous allons exécuter une ligne de
par votre artère fémorale.

441
00:19:38,487 -> 00:19:40,455
Ted? Il est en train
une autre crise cardiaque?

442
00:19:40,522 -> 00:19:42,257
Je ne le pense pas.
Son rythme cardiaque semble normal.

443
00:19:46,161 -> 00:19:47,395
Êtes-vous d'accord?

444
00:19:47,463 -> 00:19:50,031
Vous n'étiez pas discuter
plans de mariage, étiez-vous?

445
00:19:50,099 -> 00:19:51,966
Non.

446
00:19:52,034 -> 00:19:53,468
Je suppose que je peu ...

447
00:19:55,638 -> 00:19:57,639
S'évanouit.

448
00:19:57,706 -> 00:19:59,607
P.O.T.S.

449
00:19:59,675 -> 00:20:02,377
Posturale orthostatique
syndrome de tachycardie.

450
00:20:02,444 -> 00:20:04,078
BP s'effondre quand il est debout,

451
00:20:04,146 -> 00:20:05,680
revient à la normale
quand il est couché.

452
00:20:05,748 -> 00:20:06,981
Il était couché

453
00:20:07,049 -> 00:20:08,116
les deux fois nous avons pris
sa tension artérielle.

454
00:20:08,183 -> 00:20:09,217
hypotension prolongée

455
00:20:09,285 -> 00:20:10,518
pourrait avoir induit
sa crise cardiaque.

456
00:20:10,586 -> 00:20:11,586
explique aussi la syncope.

457
00:20:11,654 -> 00:20:12,620
Et son aphasie.

458
00:20:12,688 -> 00:20:13,755
Il était debout,

459
00:20:13,822 -> 00:20:14,722
alors vous le coucha sur le lit

460
00:20:14,790 -> 00:20:15,957
pour le tester.

461
00:20:16,025 -> 00:20:17,592
BP est revenue à la normale.
Voice revint.

462
00:20:17,660 -> 00:20:19,260
le piquant avec une aiguille
n'avait rien à voir avec elle.

463
00:20:19,328 -> 00:20:20,528
P.O.T.S. peut être introduit le

464
00:20:20,596 -> 00:20:22,363
par un virale ou bactérienne
infection tels que mono.

465
00:20:22,431 -> 00:20:25,099
Ainsi, le charger avec
fludrocortisone.

466
00:20:25,167 -> 00:20:27,735
Vous n'avez pas lu votre céramique
description des cours, vous avez fait?

467
00:20:27,803 -> 00:20:29,771
Ouais. Vraiment?

468
00:20:29,838 -> 00:20:31,439
Comme je suis sûr que votre femme a fait.

469
00:20:31,507 -> 00:20:33,808
Donc, nous savons tous qu'ils font
un quart de thème Juillet.

470
00:20:33,876 -> 00:20:36,444
Elle sera attend
quelque chose étoilé.

471
00:20:40,582 -> 00:20:42,150
<i> Nicole? </ i>

472
00:20:42,217 -> 00:20:43,351
Oui?

473
00:20:43,419 -> 00:20:45,420
Macklin Cotter.

474
00:20:45,487 -> 00:20:47,188
Je suis un vieil ami de Ted.

475
00:20:47,256 -> 00:20:48,289
Salut.

476
00:20:48,357 -> 00:20:50,858
Comment fait-il?

477
00:20:50,926 -> 00:20:53,461
Euh, il a eu une crise cardiaque.

478
00:20:55,998 -> 00:20:59,801
Oh, mon Dieu.

479
00:20:59,868 -> 00:21:01,035
Ils l'ont, dans certains médicaments nouveaux.

480
00:21:01,103 -> 00:21:03,638
<i> vraiment assommé. </ i>

481
00:21:03,706 -> 00:21:05,273
Eh bien, comment vas-tu tiens le coup?

482
00:21:05,341 -> 00:21:08,643
Je vais bien. Merci.

483
00:21:10,012 -> 00:21:13,648
Euh, j'ai fait cela pour lui.

484
00:21:13,716 -> 00:21:15,950
C'est son truc favori
dans le monde entier.

485
00:21:16,018 -> 00:21:17,885
Je sais.

486
00:21:22,191 -> 00:21:23,725
Vous n'étiez pas à la noce,
étiez-vous?

487
00:21:23,792 -> 00:21:27,495
Non, moi, je n'étais pas invité.

488
00:21:27,563 -> 00:21:31,632
Ted et j'ai eu un-a tomber.

489
00:21:31,700 -> 00:21:35,036
Comment avez-vous connaître les uns les autres?

490
00:21:35,104 -> 00:21:38,406
Um, nous avons rencontré année d'université.

491
00:21:38,474 -> 00:21:40,742
Oui, nous - nous avons partagé
une maison pendant un certain temps.

492
00:21:40,809 -> 00:21:42,143
Vous avez été colocataires?

493
00:21:42,211 -> 00:21:45,079
Pendant trois ans.

494
00:21:57,025 -> 00:21:59,360
I'm - I'm Sorry.

495
00:21:59,428 -> 00:22:01,896
I-Je viens de le manquer.

496
00:22:01,964 -> 00:22:04,399
Je pense que vous devez quitter.

497
00:22:04,466 -> 00:22:05,733
Je n'aurais pas dû faire ça.

498
00:22:05,801 -> 00:22:07,468
Maintenant.

499
00:22:07,536 -> 00:22:09,637
S'il vous plaît.

500
00:22:17,746 -> 00:22:22,116
J'espère qu'il va mieux.

501
00:22:34,548 -> 00:22:37,384
Hey, comment vous sentez-vous?

502
00:22:37,451 -> 00:22:39,719
Hmm. Ne sais pas encore.

503
00:22:39,787 -> 00:22:40,887
<i> Vos numéros de bien paraître. </ i>

504
00:22:40,955 -> 00:22:42,822
Nous allons vous garder sur ces médicaments.

505
00:23:01,942 -> 00:23:04,644
Vous avez eu un visiteur
pendant que tu dormais.

506
00:23:04,712 -> 00:23:06,312
Ah, ouais? Qui?

507
00:23:06,380 -> 00:23:09,983
Cotter. Qui est-il?

508
00:23:10,051 -> 00:23:12,218
J'ai partagé une maison avec
lui après le collège.

509
00:23:12,286 -> 00:23:16,256
Je ne sais pas pourquoi il serait signalé.

510
00:23:16,323 -> 00:23:18,691
C'est tout? Ouais <i>. </ I>

511
00:23:18,759 -> 00:23:22,328
Pourquoi? Qu'at-il dit?

512
00:23:33,741 -> 00:23:38,244
J'ai besoin de l'entendre de vous, Ted.

513
00:23:50,391 -> 00:23:53,226
Une nuit, je me suis vraiment ivre

514
00:23:53,294 -> 00:23:57,197
et je suis allé au lit.

515
00:23:57,264 -> 00:24:01,801
Et il entra dans ma chambre.

516
00:24:03,537 -> 00:24:05,371
Une chose en amenant une autre.

517
00:24:05,439 -> 00:24:07,574
Tout cela était une erreur.

518
00:24:07,641 -> 00:24:10,610
Êtes-vous vous dire
eu des rapports sexuels avec lui?

519
00:24:10,678 -> 00:24:13,580
J'étais ivre et confus.

520
00:24:13,647 -> 00:24:14,681
Vous êtes gay?

521
00:24:14,748 -> 00:24:16,816
Non.

522
00:24:16,884 -> 00:24:21,554
Je croyais.

523
00:24:23,157 -> 00:24:27,560
J'ai même pris mon parti
de dire à ma famille.

524
00:24:27,628 -> 00:24:29,195
Je me tenais en face de
le miroir de salle de bains,

525
00:24:29,263 -> 00:24:30,897
moi psyching place.

526
00:24:30,965 -> 00:24:34,467
Tout ce que je pouvais voir, c'était le dégoût.

527
00:24:34,535 -> 00:24:37,437
Et c'est là que j'ai réalisé,

528
00:24:37,505 -> 00:24:40,874
Je n'ai pas la haine de la pensée
d'admettre que j'étais gay

529
00:24:40,941 -> 00:24:42,976
parce que j'avais honte.

530
00:24:43,043 -> 00:24:46,980
Je détestais l'idée
car je n'étais pas gay.

531
00:24:47,047 -> 00:24:50,750
Et ce fut la journée
Je suis allé à obtenir de l'aide.

532
00:24:50,818 -> 00:24:54,320
Donc vous n'êtes pas gay?

533
00:24:54,388 -> 00:24:56,222
Ils m'ont guéri, Nicole.

534
00:24:56,290 -> 00:25:00,627
C'est ce que tous les
traumatisme crânien est d'environ.

535
00:25:00,694 -> 00:25:01,895
Je suis désolé de ne pas vous le dire,

536
00:25:01,962 -> 00:25:05,832
mais it's - tout est dans le passé maintenant.

537
00:25:05,900 -> 00:25:07,667
Il n'a plus d'importance.

538
00:25:12,706 -> 00:25:14,674
Qu'est-ce que c'est?

539
00:25:17,611 -> 00:25:19,979
Oh, ma tête!

540
00:25:21,715 -> 00:25:23,783
Il a des maux de tête sévères.

541
00:25:23,851 -> 00:25:25,652
Moi aussi.

542
00:25:25,719 -> 00:25:29,322
Dois-je suivre ou relancer
avec un double tirage par le ventre?

543
00:25:32,593 -> 00:25:33,993
Non.

544
00:25:34,061 -> 00:25:35,595
Qu'en est-il l'infection?
C'est ce que nous pensons.

545
00:25:35,663 -> 00:25:37,597
infection cérébrale serait
expliquer les maux de tête,

546
00:25:37,665 -> 00:25:39,065
pourrait avoir causé P.O.T.S.

547
00:25:39,133 -> 00:25:40,567
Si c'est des champignons, il pourrait
se sont propagées vers le cœur.

548
00:25:40,634 -> 00:25:42,302
Je parlais de vous.

549
00:25:42,369 -> 00:25:45,271
A la gent peu
porté une tente?

550
00:25:45,339 -> 00:25:48,841
Rappelez-moi pourquoi cela n'a
rien à voir avec vous.

551
00:25:48,909 -> 00:25:51,778
Une personne distraite qui rend
un professionnel de la distraction.

552
00:25:51,845 -> 00:25:53,913
Et de détruire mon mariage
permettra de me concentrer.

553
00:25:53,981 -> 00:25:55,982
Probablement.

554
00:25:56,050 -> 00:25:59,285
Faire une ponction lombaire. Exécutez le CSF.

555
00:25:59,353 -> 00:26:01,554
Toujours parler de vous.

556
00:26:01,622 -> 00:26:04,390
Mais vous pouvez le faire sur le patient,
aussi, si vous voulez.

557
00:26:11,131 -> 00:26:18,905
? ?

558
00:26:22,109 -> 00:26:23,610
Qu'en est-elle? 

559
00:26:23,677 -> 00:26:25,311
Le barman?

560
00:26:25,379 -> 00:26:28,114
Elle est la seule
qui n'est pas là pour le plaisir.

561
00:26:28,182 -> 00:26:29,682
Croyez-moi, elle n'est pas droite.

562
00:26:29,750 -> 00:26:32,085
Si votre gaydar est si grande,

563
00:26:32,152 -> 00:26:33,753
comment se fait que vous n'avez pas
connaître le patient

564
00:26:33,821 -> 00:26:34,887
jusqu'à ce que vous avez rencontré son petit ami?

565
00:26:34,955 -> 00:26:36,723
Le gars marchait avec son épouse.

566
00:26:36,790 -> 00:26:39,092
Il m'a fallu un certain temps
pour faire tourner mon plat.

567
00:26:39,159 -> 00:26:41,995
C'est incroyable ce que
qu'il fait pour elle.

568
00:26:42,062 -> 00:26:43,796
Vous ne pensez pas qu'il l'aime?

569
00:26:43,864 -> 00:26:45,365
Il peut aimer,

570
00:26:45,432 -> 00:26:46,933
mais il doit avoir
des rapports sexuels avec d'autres hommes.

571
00:26:47,001 -> 00:26:48,234
Taub aime sa femme,

572
00:26:48,302 -> 00:26:50,270
mais il doit avoir
des rapports sexuels avec d'autres femmes.

573
00:26:50,337 -> 00:26:52,605
Ouais, c'est nul ce
qu'il fait pour elle aussi,

574
00:26:52,673 -> 00:26:53,806
mais il est loin d'être le même.

575
00:26:53,874 -> 00:26:55,241
Pour être fidèle à sa femme,

576
00:26:55,309 -> 00:26:57,076
notre patient doit
nier son identité.

577
00:26:57,144 -> 00:26:58,244
Taub a juste besoin de -

578
00:26:58,312 -> 00:27:00,146
pour résister à un impératif biologique?

579
00:27:00,214 -> 00:27:02,515
Il est plus facile de dire non au dessert

580
00:27:02,583 -> 00:27:03,816
que de prétendre que vous ne mangez pas.

581
00:27:03,884 -> 00:27:05,985
Dit quelqu'un qui est évidemment
jamais été sur un régime alimentaire.

582
00:27:06,053 -> 00:27:09,555
Oh, ouais. Ma vie est un jeu d'enfant.

583
00:27:09,623 -> 00:27:11,858
Vous avez réussi, à puce,

584
00:27:11,925 -> 00:27:13,860
et vous attirer
tout ce qui bouge.

585
00:27:13,927 -> 00:27:15,428
Si vous voulez mettre l'accent sur le fait

586
00:27:15,496 -> 00:27:17,664
que tu ne vas pas voir 50,
c'est votre choix.

587
00:27:17,731 -> 00:27:19,532
Vous savez quoi? Je suis d'accord avec vous.

588
00:27:19,600 -> 00:27:22,568
Mon auto-apitoiement en option.
Et chez vous?

589
00:27:28,842 -> 00:27:29,876
Ouais?

590
00:27:29,943 -> 00:27:31,944
CSF a été négatifs pour l'infection,

591
00:27:32,012 -> 00:27:33,012
et ses maux de tête sont pires.

592
00:27:33,080 -> 00:27:34,380
Nous parlions justement de vous.

593
00:27:34,448 -> 00:27:35,948
S'il vous plaît ne pas.

594
00:27:36,016 -> 00:27:37,984
Ce n'est pas P.O.T.S.
Alors nous sommes de retour à la case départ.

595
00:27:44,024 -> 00:27:46,359
Pas tout à fait.

596
00:27:46,427 -> 00:27:48,895
Vous avez une ponction lombaire,
mais les maux de tête ont empiré.

597
00:27:48,962 -> 00:27:50,396
Nous lui maxing sur la morphine.

598
00:27:50,464 -> 00:27:52,165
Il sortait d'une fuite.

599
00:27:52,232 -> 00:27:54,167
Il perd le LCR à partir du site du robinet.

600
00:27:54,234 -> 00:27:55,768
Nous avons fait ses maux de tête pire?

601
00:27:55,836 -> 00:27:57,937
<i> Juste vous, en fait. </ i>

602
00:27:58,005 -> 00:27:59,439
Ce ne serait toujours pas expliquer

603
00:27:59,506 -> 00:28:01,107
pourquoi il a eu l'maux de tête
en premier lieu.

604
00:28:01,175 -> 00:28:03,409
La basse pression dans son
cerveau causé la P.O.T.S.,

605
00:28:03,477 -> 00:28:04,510
pas l'inverse.

606
00:28:04,578 -> 00:28:05,845
Patch de la fuite

607
00:28:05,913 -> 00:28:07,780
<i> et le remplir avec du CSF artificielle. </ i>

608
00:28:17,391 -> 00:28:20,760
Il. Cela devrait arrêter la fuite.

609
00:28:20,828 -> 00:28:23,096
Vous devriez vous sentir
un certain soulagement bientôt.

610
00:28:26,333 -> 00:28:29,102
J'ai parlé à mes parents.

611
00:28:29,169 -> 00:28:30,803
Comment font-ils?

612
00:28:30,871 -> 00:28:32,939
Ils sont toujours inquiets.

613
00:28:33,006 -> 00:28:35,675
Eh bien, dites-leur de ne pas être.

614
00:28:35,743 -> 00:28:38,411
Tout va bien se passer.

615
00:28:42,049 -> 00:28:43,049
Ted?

616
00:28:43,117 -> 00:28:44,450
Qu'est-ce qui se passe?

617
00:28:44,518 -> 00:28:45,718
Il caressait.

618
00:28:47,254 -> 00:28:48,654
Les deux yeux sont sensibles.

619
00:28:48,722 -> 00:28:49,789
Dites-moi votre nom complet.

620
00:28:49,857 -> 00:28:51,491
Philip Taylor Théodore.

621
00:28:51,558 -> 00:28:53,059
Ce n'est pas un accident vasculaire cérébral.
Alors qu'est-ce que c'est?

622
00:28:54,294 -> 00:28:55,495
Qu'est-ce qui m'arrive?

623
00:29:02,794 -> 00:29:04,795
Ce n'est vraiment pas P.O.T.S.

624
00:29:04,863 -> 00:29:06,096
Nous sommes vraiment de retour à la case départ.

625
00:29:06,164 -> 00:29:08,932
Alors, quel est déguisé en un AVC?

626
00:29:09,000 -> 00:29:11,368
Vote des pires Halloween
costume, par la manière.

627
00:29:11,436 -> 00:29:13,971
ARM a montré aucun problème avec
le flux sanguin vers le cerveau.

628
00:29:14,038 -> 00:29:16,640
Règlement sur T.I.A.

629
00:29:16,708 -> 00:29:19,943
Radiographie rayons montré
pas des masses hilaires.

630
00:29:20,011 -> 00:29:21,178
Un peu de chance avec la poterie?

631
00:29:21,246 -> 00:29:22,312
N'a pas été facile.

632
00:29:22,380 -> 00:29:23,914
J'ai acheté un ensemble convenablement cruddy

633
00:29:23,982 -> 00:29:25,749
du fifre et du tambour
serviette Anneaux Online.

634
00:29:25,817 -> 00:29:26,717
La sclérodermie?

635
00:29:26,784 -> 00:29:27,784
Peau fine.

636
00:29:27,852 -> 00:29:29,353
A.N.A. a été négative.

637
00:29:29,420 -> 00:29:31,221
Alors qu'est-ce que cet ensemble
vous en arrière? C'est trop.

638
00:29:31,289 -> 00:29:33,257
Je suis entré dans une enchère
guerre avec un fou.

639
00:29:33,324 -> 00:29:34,591
Histoplasmose.

640
00:29:34,659 -> 00:29:36,627
EIE était clair.

641
00:29:36,694 -> 00:29:40,430
Hey, pourrait avoir fait un
beaucoup plus élevé que 215 $.

642
00:29:40,498 -> 00:29:44,568
Vous êtes kissmyasthma99?

643
00:29:44,636 -> 00:29:45,903
<i> melas propos? </ i>

644
00:29:45,970 -> 00:29:47,771
encéphalomyopathie mitochondriale,

645
00:29:47,839 -> 00:29:49,773
acidose lactique,
et les épisodes stroke-like.

646
00:29:49,841 -> 00:29:51,708
Nillas.

647
00:29:51,776 -> 00:29:56,313
Non, idiot. Lactate
les niveaux sont stables.

648
00:29:56,381 -> 00:29:58,015
Il nous manque quelque chose.

649
00:29:58,082 -> 00:29:59,216
Nous avons <i> lancer tous les tests qui fait sens, </ i>

650
00:29:59,284 -> 00:30:00,417
demandé à toutes les questions
nous pouvons penser,

651
00:30:00,485 -> 00:30:01,785
passé sur son histoire
douzaine de fois.

652
00:30:01,853 -> 00:30:03,520
Nous savons combien nous
pouvez faire confiance à son histoire.

653
00:30:03,588 -> 00:30:05,889
Si l'histoire est écrite
par le vainqueur,

654
00:30:05,957 -> 00:30:07,991
Comment pouvons-nous savoir
Qu'est-ce qui s'est réellement passé?

655
00:30:08,059 -> 00:30:09,259
Parlez au perdant.

656
00:30:09,327 -> 00:30:10,494
Appelez le copain.

657
00:30:10,561 -> 00:30:11,929
Let's get tous
dans la même pièce.

658
00:30:11,996 -> 00:30:12,996
Ou nous pourrions question
séparément

659
00:30:13,064 -> 00:30:14,197
et de ne pas les torturer.

660
00:30:14,265 -> 00:30:16,099
Ou nous pourrions les faire
tous dans la même chambre

661
00:30:16,167 -> 00:30:17,200
et d'obtenir la vérité.

662
00:30:21,873 -> 00:30:26,310
Oh. Les boissons sont de moi
Et ce soir, Foreman.

663
00:30:26,377 -> 00:30:27,811
Impossible. test de Papanicolaou.

664
00:30:27,879 -> 00:30:28,845
Nous ne voulons pas le faire non plus,

665
00:30:28,913 -> 00:30:30,080
mais M. Wilson nous a déjà payé.

666
00:30:30,148 -> 00:30:31,248
Elle va sucer.

667
00:30:31,316 -> 00:30:33,517
Je sais.

668
00:30:33,584 -> 00:30:36,520
Où et quand?

669
00:30:36,587 -> 00:30:38,522
Tout incident de vertige?

670
00:30:38,589 -> 00:30:41,892
Les saisies?

671
00:30:41,960 -> 00:30:43,260
Les pannes?

672
00:30:43,328 -> 00:30:46,163
Autre que jour de notre mariage.

673
00:30:46,230 -> 00:30:48,665
Ne pensez-vous pas que je ne
avez-vous dit que si il y avait?

674
00:30:48,733 -> 00:30:50,300
Ma sœur anniversaire.

675
00:30:50,368 -> 00:30:51,935
J'étais ivre.

676
00:30:52,003 -> 00:30:53,403
Vous avez eu un martini.

677
00:30:53,471 -> 00:30:54,705
Sur un estomac vide.

678
00:30:54,772 -> 00:30:56,206
Regardez, il était juste
assis sur le canapé,

679
00:30:56,274 -> 00:30:58,575
puis il - il-
il est tombé et qu'il a été.

680
00:30:58,643 -> 00:31:00,877
Eh bien, une fois que j'ai cuvé,
J'ai été très bien.

681
00:31:00,945 -> 00:31:03,547
Eh bien, je suis resté jusqu'à la nuit,

682
00:31:03,614 -> 00:31:05,382
contrôle sur lui toutes les 15 minutes.

683
00:31:05,450 -> 00:31:07,317
Qu'en est-il du sexe?

684
00:31:07,385 -> 00:31:09,686
Oui, j'ai des rapports sexuels avec ma copine,

685
00:31:09,754 -> 00:31:11,922
parce que je ne suis pas gay.

686
00:31:11,990 -> 00:31:15,459
Nous avons le sexe. Merci.

687
00:31:15,526 -> 00:31:17,260
Pas de problèmes?

688
00:31:17,328 -> 00:31:22,165
Euh, bien, il ya eu quelques ...

689
00:31:22,233 -> 00:31:23,667
Nic. Questions <i>. </ I>

690
00:31:23,735 -> 00:31:24,868
La dysfonction érectile?

691
00:31:24,936 -> 00:31:28,038
Tous les gars, il a parfois.

692
00:31:30,708 -> 00:31:33,110
Nous n'avons jamais eu ce problème.

693
00:31:33,177 -> 00:31:36,680
Gee, qui doit être fait
Ted n'aime pas les filles.

694
00:31:36,748 -> 00:31:37,781
<i> ou parce que c'est vasculaire. </ i>

695
00:31:37,849 -> 00:31:39,816
Je sais que nous avons fait un ARM,

696
00:31:39,884 -> 00:31:41,985
<i> mais causant la maladie artérielle
<Ischémie aiguë / i>

697
00:31:42,053 -> 00:31:44,054
<i> pourrait expliquer le cœur,
symptômes neuro, </ i>

698
00:31:44,122 -> 00:31:45,822
et peut-être même P.O.T.S.

699
00:31:45,890 -> 00:31:48,859
Puis-je suggérer un test de diagnostic?

700
00:31:51,295 -> 00:31:53,296
La pléthysmographie pénienne

701
00:31:53,364 -> 00:31:55,265
mesurer les changements dans le sang
flux dans votre pénis.

702
00:31:55,333 -> 00:31:58,902
Indique-nous si il ya un
problème circulatoire.

703
00:31:58,970 -> 00:32:01,471
Vous avez juste besoin d'être
dans le droit ... État.

704
00:32:01,539 -> 00:32:03,040
Quel est votre plaisir?

705
00:32:03,107 -> 00:32:04,374
Je me sens mal.

706
00:32:04,442 -> 00:32:06,777
I-Je ne crois pas
tout va travailler.

707
00:32:06,844 -> 00:32:08,612
Ensuite, nous allons vous donner un coup de feu.

708
00:32:08,679 -> 00:32:10,680
Si vous ne voulez pas en avoir un.

709
00:32:12,950 -> 00:32:14,518
Shot il est.

710
00:32:18,222 -> 00:32:20,323
? ? Il a gardé Dreamin '

711
00:32:20,391 -> 00:32:21,525
? dreamin '? ? Dreamin' ?

712
00:32:21,592 -> 00:32:24,828
? ooh, qu'un jour
il serait la star ?

713
00:32:24,896 -> 00:32:28,165
? superstar,
mais il ne va pas bien loin ?

714
00:32:28,232 -> 00:32:30,967
? mais il trouve que
à la dure ?

715
00:32:31,035 -> 00:32:34,237
? que les rêves ne sont pas
se réalisent toujours ?

716
00:32:34,305 -> 00:32:36,106
? rêves ne sont pas toujours
? ? viennent vrai Oh, non ?

717
00:32:36,174 -> 00:32:38,308
? uh-uh, pas ? ? uh-uh, pas ?

718
00:32:38,376 -> 00:32:40,477
? Oh, il est Leavin '?

719
00:32:40,545 -> 00:32:41,678
Leavin ? '? ? Leavin' ?

720
00:32:41,746 -> 00:32:44,614
? sur cette minuit
train à la Géorgie ?

721
00:32:44,682 -> 00:32:46,850
? Leavin 'sur un train de minuit ?

722
00:32:46,918 -> 00:32:48,752
? mm-hmm, ouais ?

723
00:32:48,820 -> 00:32:52,289
? dit qu'il va revenir pour trouver ?

724
00:32:52,356 -> 00:32:53,957
? remontant à trouver ?
? remontant à trouver ?

725
00:32:54,025 -> 00:32:55,125
? ooh, un simple lieu et de temps ?

726
00:32:55,193 -> 00:32:57,327
? quand il prend cette course ?

727
00:32:57,395 -> 00:32:59,729
? Oh, oui il est ? ? devinez qui
serais juste à côté de lui ?

728
00:32:59,797 -> 00:33:01,665
? Je vais être avec lui ?

729
00:33:01,732 -> 00:33:03,300
? Je sais que vous ?
? Je sais que vous ?

730
00:33:03,367 -> 00:33:06,036
? sur cette minuit
train à la Géorgie ?

731
00:33:06,104 -> 00:33:07,971
? Leavin 'sur un
train de minuit ? ? ? oh

732
00:33:08,039 -> 00:33:10,307
? ? à la Géorgie

733
00:33:10,374 -> 00:33:11,408
? hou hou hou ? ? ? hou

734
00:33:11,476 -> 00:33:13,310
? Je préfère vivre dans son monde ?

735
00:33:13,377 -> 00:33:14,911
? ? vivre dans son monde
? ? vivre dans son monde

736
00:33:14,979 -> 00:33:16,613
? que de vivre sans lui dans la mienne ?

737
00:33:16,681 -> 00:33:19,549
? monde, le monde est
son ? ? ? son monde

738
00:33:19,617 -> 00:33:22,152
? mon monde, le mien et lui seul
? ? elle et pour lui seul ?

739
00:33:22,220 -> 00:33:23,353
? Je dois aller ? ? ? monde

740
00:33:23,421 -> 00:33:24,754
? ? ? est son je dois aller ?

741
00:33:24,822 -> 00:33:28,458
? Je dois aller ? ?
elle et lui seul ?

742
00:33:31,262 -> 00:33:33,096
Personne ne veut le suivre.

743
00:33:33,164 -> 00:33:34,965
La nuit ne cesse de
de mieux en mieux.

744
00:33:35,032 -> 00:33:36,233
Pour Wilson.

745
00:33:36,300 -> 00:33:39,169
Wilson. Wilson.

746
00:33:39,237 -> 00:33:41,271
Tout semble parfait.

747
00:33:41,339 -> 00:33:43,173
Vous êtes sûr?

748
00:33:43,241 -> 00:33:46,843
Médicalement, c'est de bonnes nouvelles.

749
00:33:46,911 -> 00:33:48,678
Si vous êtes fiévreux sentiment?
Tu sues.

750
00:33:48,746 -> 00:33:52,816
Non, je me sens vraiment nul,
mais je ne sais pas pourquoi je transpire.

751
00:33:56,387 -> 00:33:57,320
Qu'est-ce que c'est?

752
00:33:57,388 -> 00:33:58,722
Vous n'êtes pas la transpiration.

753
00:34:01,325 -> 00:34:03,460
Vous êtes en lactation.

754
00:34:06,029 -> 00:34:08,263
Impossible de dire à sa fiancée qu'il est gay,

755
00:34:08,331 -> 00:34:11,133
comment est-il vas le dire
elle, il est enceinte?

756
00:34:11,201 -> 00:34:15,304
Ses thérapeutes chargés
lui avec des hormones.

757
00:34:15,372 -> 00:34:18,140
Les hormones mâles ne sont pas
vous faire lactate.

758
00:34:18,208 -> 00:34:20,209
Sauf qu'ils pouvaient
vis de votre thyroïde.

759
00:34:20,276 -> 00:34:21,343
<i> C'est plus de trois mois. </ i>

760
00:34:21,411 -> 00:34:23,078
Nous avons commencé à traire
lui la nuit dernière.

761
00:34:23,146 -> 00:34:25,080
Donc, quelque chose d'autre
bousillé sa thyroïde.

762
00:34:25,148 -> 00:34:27,049
Graves, Hashimoto.

763
00:34:27,117 -> 00:34:30,586
Nope. TSH était normale.

764
00:34:30,653 -> 00:34:31,854
<i> hypophyse tumeur. </ i>

765
00:34:31,921 -> 00:34:33,122
Pourrait également expliquer

766
00:34:33,189 -> 00:34:34,523
<i> sa libido </ i>

767
00:34:34,591 -> 00:34:36,625
problèmes cardiaques.

768
00:34:36,693 -> 00:34:40,162
Et si assez grande de la tumeur,
ses maux de tête et de syncope.

769
00:34:41,798 -> 00:34:44,933
Sauf que nous -
nous l'avons autorisé pour le cancer.

770
00:34:45,001 -> 00:34:46,702
<i> n'ai pas dit «le cancer." </ i>

771
00:34:46,770 -> 00:34:48,270
Prolactinomes peuvent être bénignes.

772
00:34:52,409 -> 00:34:56,845
Vérifier son niveau de prolactine,
puis son IRM hypophysaire.

773
00:35:08,725 -> 00:35:11,093
On dirait que vous eu du plaisir hier soir.

774
00:35:11,161 -> 00:35:12,795
Vous croyez que Chase?

775
00:35:12,862 -> 00:35:14,997
Je crois que Foreman.

776
00:35:15,064 -> 00:35:17,232
Et ils se sont amusés avec vous.

777
00:35:17,300 -> 00:35:21,069
<i> Qu'est-il arrivé? </ i>

778
00:35:21,137 -> 00:35:24,873
Je compris qu'ils
pourraient être mes amis.

779
00:35:28,545 -> 00:35:29,578
Vous êtes sérieux.

780
00:35:29,646 -> 00:35:31,647
Et puis je dégrisé.

781
00:35:31,714 -> 00:35:33,148
Vous n'étiez pas que l'alcool.

782
00:35:33,216 -> 00:35:34,817
Vous avez réussi à trouver votre chemin

783
00:35:34,884 -> 00:35:36,118
<i> dans votre propre petit lit la nuit dernière. </ i>

784
00:35:36,186 -> 00:35:38,654
Je crois que je dors mieux
dans les feuilles de fusée.

785
00:35:38,721 -> 00:35:42,024
Non, vous voulez jeter le blâme sur
l'alcool, mais c'est facile.

786
00:35:42,091 -> 00:35:43,559
<i> Le changement est difficile. </ i>

787
00:35:43,626 -> 00:35:45,327
Et la sagesse est de savoir
la différence

788
00:35:45,395 -> 00:35:47,629
entre ce que vous pouvez changer ...

789
00:35:52,035 -> 00:35:54,436
Et ce que tu es né avec.

790
00:35:54,504 -> 00:35:56,371
Et la lâcheté est l'étiquetage

791
00:35:56,439 -> 00:35:59,675
ce que vous ne voulez pas
de modifier comme innées.

792
00:35:59,742 -> 00:36:01,477
Je gagnais cet argument.

793
00:36:05,248 -> 00:36:06,815
IRM hypophysaire -

794
00:36:06,883 -> 00:36:08,851
était normal.

795
00:36:11,387 -> 00:36:13,188
Comment sont les maux de tête?

796
00:36:13,256 -> 00:36:14,957
Terrible.

797
00:36:15,024 -> 00:36:16,458
Donne-moi ta tête.

798
00:36:16,526 -> 00:36:18,427
Qu'est-ce l'enfer? Je sais.

799
00:36:18,495 -> 00:36:19,595
C'est la première fois
vous avez entendu cette phrase

800
00:36:19,662 -> 00:36:21,063
avec un pronom possessif.

801
00:36:26,769 -> 00:36:31,373
Oh, wow, que - c'est mieux.

802
00:36:38,481 -> 00:36:39,882
Bon, ça suffit.

803
00:36:39,949 -> 00:36:42,217
C'est pas cool ça?

804
00:36:42,285 -> 00:36:44,186
Vous avez une malformation de Chiari,

805
00:36:44,254 -> 00:36:45,754
<i> un rétrécissement de la base de
votre <crâne / i>

806
00:36:45,822 -> 00:36:47,756
qui peut couper l'écoulement du LCR.

807
00:36:47,824 -> 00:36:49,057
Mais ce n'était pas un problème

808
00:36:49,125 -> 00:36:50,993
jusqu'à ce que l'ECT au camp d'entraînement éleveur

809
00:36:51,060 -> 00:36:52,060
causés à votre cerveau de la houle

810
00:36:52,128 -> 00:36:53,629
juste assez pour combler l'ouverture.

811
00:36:53,696 -> 00:36:56,265
<i> Et quand votre cerveau se pressait </ i>
<i> contre votre hypophyse, </ i>

812
00:36:56,332 -> 00:36:59,635
il vous signé pour
Ligue La Leche.

813
00:36:59,702 -> 00:37:01,570
Vous ne sera pas encore tangage
une tente pour votre dame,

814
00:37:01,638 -> 00:37:04,940
mais c'est juste parce que,
vous le savez, elle est une dame.

815
00:37:05,008 -> 00:37:07,376
Son effet orthostatique
imitait P.O.T.S.

816
00:37:07,443 -> 00:37:09,912
Il ne aussi un étrange
Christopher Walken.

817
00:37:09,979 -> 00:37:12,381
Malheureusement,
Si vous le traiter comme P.O.T.S.,

818
00:37:12,448 -> 00:37:13,515
il ya pire.

819
00:37:13,583 -> 00:37:16,318
Donc, pour ce qui va, oops.

820
00:37:16,386 -> 00:37:17,786
Un traitement approprié est la chirurgie.

821
00:37:17,854 -> 00:37:18,787
Nous vous obtenez tout de suite.

822
00:37:18,855 -> 00:37:20,522
Alors, comment ai-je cela?

823
00:37:20,590 -> 00:37:22,457
mère autoritaire.

824
00:37:22,525 -> 00:37:25,861
Jeux d'enfants. CM congénitale.

825
00:37:25,929 -> 00:37:29,565
Comme tant d'autres choses,
vous êtes né de cette façon.

826
00:37:44,314 -> 00:37:48,650
Je vous pensé pourrait
être faible, alors ...

827
00:37:48,718 -> 00:37:50,686
Merci.

828
00:37:53,489 -> 00:37:55,290
Je ne suis pas revenir.

829
00:37:58,094 -> 00:37:59,695
Ted, c'est une erreur.

830
00:37:59,762 -> 00:38:01,563
Je sais que tu as mal,
et je suis désolé.

831
00:38:01,631 -> 00:38:04,266
Je parle de lui faire mal.

832
00:38:04,334 -> 00:38:05,567
Je l'aime.

833
00:38:05,635 -> 00:38:07,769
Ted.

834
00:38:07,837 -> 00:38:10,973
Je vous remercie pour votre soutien.

835
00:38:13,443 -> 00:38:15,877
Nous avons tous deux vraiment l'apprécier.

836
00:38:17,714 -> 00:38:20,082
Bonne chance.

837
00:38:43,272 -> 00:38:44,272
Hey.

838
00:38:46,609 -> 00:38:49,211
Vous savez ce que j'ai pensé?

839
00:38:49,278 -> 00:38:53,348
C'est votre anniversaire en trois semaines.

840
00:38:53,416 -> 00:38:56,184
Que voulez-vous dire que nous
relocation de l'église

841
00:38:56,252 -> 00:38:57,519
et en faire un programme double?

842
00:38:59,088 -> 00:39:01,156
Je ne sais pas, Ted.

843
00:39:01,224 -> 00:39:04,259
Moins d'une semaine auparavant, nous
étaient debout à l'autel,

844
00:39:04,327 -> 00:39:06,128
parfaitement heureux.

845
00:39:06,195 -> 00:39:07,763
Rien n'a changé.

846
00:39:07,830 -> 00:39:09,631
Vraiment?

847
00:39:09,699 -> 00:39:13,135
Je vous aime toujours.

848
00:39:13,202 -> 00:39:15,904
Aimez-vous toujours moi?

849
00:39:15,972 -> 00:39:18,373
Oui.

850
00:39:18,441 -> 00:39:20,242
Mais -

851
00:39:20,309 -> 00:39:22,310
alors que tout ce qui compte.

852
00:39:24,681 -> 00:39:28,650
Mais je pense que
tu l'aimes encore.

853
00:39:28,718 -> 00:39:33,021
Je ne suis pas gay, Nicole.

854
00:39:33,089 -> 00:39:35,390
Je vous le promets.

855
00:39:35,458 -> 00:39:38,927
Comment pouvez-vous me promettre cela?

856
00:39:38,995 -> 00:39:41,229
Parce que je crois que nous obtenons

857
00:39:41,297 -> 00:39:42,831
de choisir comment nous vivons notre vie,

858
00:39:42,899 -> 00:39:46,768
et j'ai fait mon choix.

859
00:39:46,836 -> 00:39:50,205
Alors maintenant, je dois faire le mien.

860
00:39:51,908 -> 00:39:52,974
Nic.

861
00:39:53,042 -> 00:39:55,510
Je suis désolé.

862
00:39:55,578 -> 00:39:57,279
Nic.

863
00:39:59,148 -> 00:40:01,783
Non, non

864
00:40:03,786 -> 00:40:05,587
Je ne dis pas au revoir.

865
00:40:05,655 -> 00:40:07,556
Ouais.

866
00:40:09,425 -> 00:40:11,727
Je veux vous épouser.

867
00:40:11,794 -> 00:40:15,831
Je dois vous épouser.

868
00:40:15,898 -> 00:40:18,066
<i> Nic! </ i>

869
00:40:22,505 -> 00:40:25,040
<i> C'est vendredi soir. </ i>

870
00:40:28,044 -> 00:40:30,245
Je l'ai appelé au large.

871
00:40:30,313 -> 00:40:31,947
Pour de vrai cette fois.

872
00:40:32,014 -> 00:40:34,816
Libère-vous pour la prochaine.

873
00:40:34,884 -> 00:40:36,518
Un jour à la fois.

874
00:40:39,622 -> 00:40:42,624
ronds de serviette.

875
00:40:42,692 -> 00:40:44,826
Ma façon de dire Merci.

876
00:40:44,894 -> 00:40:46,862
Pour tenter de faire échouer votre mariage?

877
00:40:46,929 -> 00:40:48,830
Pour essayer de le sauver.

878
00:40:48,898 -> 00:40:51,166
Et je me ronds de serviette?

879
00:40:51,234 -> 00:40:54,102
ceux cher.

880
00:41:08,084 -> 00:41:10,652
J'ai engagé un remplaçant.

881
00:41:10,720 -> 00:41:13,188
Pour ma p.a.

882
00:41:13,256 -> 00:41:14,389
Elle semble grande.

883
00:41:16,125 -> 00:41:17,893
Bon travail. Vous <i> trop. </ I>

884
00:41:17,960 -> 00:41:20,862
Votre patient rentrant à la maison demain.

885
00:41:20,930 -> 00:41:23,231
Il n'a pas de maison.

886
00:41:25,401 -> 00:41:27,569
Vous voulez manger un morceau à manger?

887
00:41:29,572 -> 00:41:31,439
Ainsi Wilson arrivé à vous aussi?

888
00:41:32,875 -> 00:41:35,710
Non, ce n'est que moi.

889
00:41:35,778 -> 00:41:38,547
Lucas? <i> de travail en retard. </ i>

890
00:41:40,750 -> 00:41:42,818
Je suis d'achat.

891
00:41:42,885 -> 00:41:44,953
Je ne suis pas très faim.

892
00:41:47,156 -> 00:41:48,990
Très bien.

893
00:41:56,599 -> 00:41:59,367
Je veux juste que nous soyons amis.

894
00:42:02,939 -> 00:42:05,373
Funny.

895
00:42:05,441 -> 00:42:08,210
C'est la dernière chose
Je veux que nous soyons.

896
00:42:55,358 -> 00:42:58,894
- Synchronisation par <font elderman color="#00ff00"> / font> -
- Pour <font addic7ed.Com color=#ff7f00> / font> -

9999
00:00:0,500 -> 00:00:2,00
color="#ffff00" <font www.tvsubtitles.net size=14> / font>

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>
