1
00:00:01,372 --> 00:00:03,183
Si vous ne savez pas
utiliser un ordinateur,

2
00:00:03,308 --> 00:00:04,661
nous vous l'apprendrons ici.

3
00:00:04,786 --> 00:00:07,423
Beaucoup d'emplois nécessitent
des connaissances en informatique.

4
00:00:07,548 --> 00:00:09,457
On vous fera écrire jusqu'à
50 mots par minute.

5
00:00:10,311 --> 00:00:13,848
On a aussi un cours sur "comment parler
pendant un entretien".

6
00:00:14,234 --> 00:00:15,352
Du genre,

7
00:00:15,477 --> 00:00:18,252
ce que recherchent les employeurs,
transformer le négatif en positif.

8
00:00:18,377 --> 00:00:20,990
On peut vous donner des vêtements
pour l'entretien s'il vous en faut.

9
00:00:21,115 --> 00:00:23,230
On reçoit tout le temps
des chaussures et des costumes.

10
00:00:24,172 --> 00:00:26,846
Et si j'ai touché à la drogue ?

11
00:00:28,236 --> 00:00:29,723
Pas de quoi en avoir honte.

12
00:00:29,986 --> 00:00:31,897
Beaucoup de nos clients ont eu
des dépendances,

13
00:00:32,022 --> 00:00:33,972
si vous voulez changer,
on peut vous aider.

14
00:00:35,168 --> 00:00:36,338
Et si j'ai un enfant ?

15
00:00:37,694 --> 00:00:38,830
Personne pour aider ?

16
00:00:38,955 --> 00:00:40,703
Si j'ai besoin que quelqu'un
la surveille

17
00:00:41,055 --> 00:00:43,376
pendant un cours ou un entretien.

18
00:00:43,623 --> 00:00:44,794
Vous pourrez m'aider ?

19
00:00:45,699 --> 00:00:47,494
Ça ne fait pas partie de nos services.

20
00:00:47,740 --> 00:00:49,561
Ça arrive fréquemment.

21
00:00:49,799 --> 00:00:51,800
J'adorerais être capable de le faire.

22
00:00:51,925 --> 00:00:53,374
Mais je n'en ai pas les moyens.

23
00:00:53,821 --> 00:00:55,431
Mais nous gardons cette proposition.

24
00:00:59,011 --> 00:01:00,507
D'accord... Merci.

25
00:01:01,028 --> 00:01:01,978
Je reviendrai.

26
00:01:02,261 --> 00:01:03,280
Je dois répondre.

27
00:01:03,552 --> 00:01:05,629
Revenez et on commencera.

28
00:01:06,148 --> 00:01:07,690
Heureuse de vous avoir vu, Benjamin.

29
00:01:12,284 --> 00:01:13,648
C'est dommage.

30
00:01:14,149 --> 00:01:15,556
Ils vous ont dit pourquoi ?

31
00:01:27,204 --> 00:01:29,473
Parfois, on ne te donne pas
ce travail mais...

32
00:01:30,784 --> 00:01:31,981
Je te rappelle, Oscar.

33
00:01:44,646 --> 00:01:45,720
Benjamin, attendez !

34
00:01:51,236 --> 00:01:52,011
Oh non.

35
00:02:02,950 --> 00:02:04,551
Appelez une ambulance !

36
00:02:06,421 --> 00:02:07,908
Saison 8 Épisode 3
"Charity Case"

37
00:02:08,033 --> 00:02:09,595
Par la team
"Chut ! On sous-titre"

38
00:02:09,720 --> 00:02:11,576
Tilyocean
Sweety & Colombya

36
00:02:08,033 --> 00:02:11,576
{\a6}TAG & Incrust: BJORK
http://www.habbzone.fr/

39
00:03:07,912 --> 00:03:09,953
{\pos(192,237)}Pourquoi je vous regarde
vous couper les cheveux ?

40
00:03:10,078 --> 00:03:11,715
{\pos(192,237)}Si je le fais à la maison,

41
00:03:11,840 --> 00:03:13,252
{\pos(192,237)}je devrai nettoyer après.

42
00:03:14,019 --> 00:03:16,852
{\pos(192,237)}Un ami regarde-t-il
et pose-t-il des questions ?

43
00:03:18,230 --> 00:03:19,758
{\pos(192,237)}Nouveau look, nouvelle vie.

44
00:03:21,772 --> 00:03:24,016
{\pos(192,237)}Vous aimez donc votre nouvelle vie ?

45
00:03:24,944 --> 00:03:26,730
{\pos(192,237)}Si vous demandez si votre boulot
est sûr,

46
00:03:26,855 --> 00:03:29,650
{\pos(192,237)}ça dépend de ce que vous direz
sur le dossier que vous tenez.

47
00:03:30,010 --> 00:03:31,858
{\pos(192,220)}Ce n'est pas vraiment un cas.

48
00:03:32,368 --> 00:03:34,288
{\pos(192,220)}Mais je suis sûre de me tromper.

49
00:03:34,413 --> 00:03:35,978
{\pos(192,220)}C'est exact, dites-moi pourquoi.

50
00:03:36,603 --> 00:03:38,793
{\pos(192,220)}Il est tombé après avoir été
debout des heures,

51
00:03:38,918 --> 00:03:40,962
{\pos(192,220)}il faisait chaud,
il n'avait rien mangé...

52
00:03:41,087 --> 00:03:42,502
{\pos(192,220)}C'est très étrange.

53
00:03:42,627 --> 00:03:44,265
Les urgences n'ont rien trouvé.

54
00:03:44,846 --> 00:03:46,913
{\pos(192,220)}Alors j'ai analysé son porte-feuille.

55
00:03:47,176 --> 00:03:49,358
{\pos(192,220)}Il est riche ?
C'est pour ça qu'on prend ce cas ?

56
00:03:49,483 --> 00:03:51,945
{\pos(192,220)}Non, on prend ce cas
parce que personne ne sait ce qu'il a.

57
00:03:52,881 --> 00:03:54,282
Et parce qu'il est riche.

58
00:03:57,870 --> 00:03:58,829
Dr Adams.

59
00:03:59,972 --> 00:04:01,124
Donnez-lui le dossier.

60
00:04:01,546 --> 00:04:02,992
C'est le seul exemplaire.

61
00:04:04,538 --> 00:04:07,038
{\pos(192,220)}Ma réussite dépend
de mon utilisation d'une équipe.

62
00:04:07,251 --> 00:04:10,022
{\pos(192,220)}Ça implique donc plus d'une personne.

63
00:04:10,572 --> 00:04:12,501
{\pos(192,220)}Je n'ai donc pas le choix.
Donnez-lui le dossier.

64
00:04:12,626 --> 00:04:14,128
Vous ne pouvez pas avoir d'équipe.

65
00:04:14,253 --> 00:04:15,472
{\pos(192,220)}Adams est disponible.

66
00:04:15,974 --> 00:04:18,841
{\pos(192,220)}Et en plus de sa disponibilité,
elle ne coûte rien.

67
00:04:20,376 --> 00:04:22,864
Nouvelle fille, voici une
encore plus nouvelle fille.

68
00:04:24,369 --> 00:04:26,128
Vous aviez dit
qu'on prenait juste un café.

69
00:04:26,620 --> 00:04:28,559
Quand on veut prendre un café,

70
00:04:28,684 --> 00:04:30,236
{\pos(192,220)}c'est certainement pas pour du café.

71
00:04:32,171 --> 00:04:33,673
{\pos(192,220)}Vous pensez que je parle de sexe ?

72
00:04:34,887 --> 00:04:36,934
Vous baisserez les stores en partant.

73
00:04:37,059 --> 00:04:38,582
Je pensais que vous vouliez parler.

74
00:04:38,862 --> 00:04:39,971
Parler de médecine.

75
00:04:40,859 --> 00:04:42,473
{\pos(192,220)}Et plus précisément du type

76
00:04:42,598 --> 00:04:45,534
dont le nom est sur le dossier
qu'elle ne vous a pas donné.

77
00:04:45,829 --> 00:04:47,078
{\pos(192,220)}Je refuse, House.

78
00:04:47,203 --> 00:04:49,269
{\pos(192,220)}Je recherche un emploi.

79
00:04:49,555 --> 00:04:51,093
{\pos(192,220)}En attendant, je refuse votre offre.

80
00:04:51,218 --> 00:04:53,699
{\pos(192,220)}Vous avez été bénévole partout en ville.

81
00:04:54,051 --> 00:04:56,212
{\pos(192,220)}À vous occuper de chats,
à la soupe populaire...

82
00:04:56,699 --> 00:04:58,599
Il y a un dispensaire gratuit à Trenton.

83
00:04:59,391 --> 00:05:01,298
{\pos(192,220)}Ça, c'est le dispensaire gratuit
d'aujourd'hui.

84
00:05:01,423 --> 00:05:03,177
{\pos(192,220)}Avec très peu d'herpès.

85
00:05:03,302 --> 00:05:05,171
On n'a pas de cas.

86
00:05:05,822 --> 00:05:07,602
{\pos(192,220)}C'est sans doute une déshydratation.

87
00:05:09,593 --> 00:05:11,052
{\pos(192,220)}Qu'est-il arrivé la dernière fois

88
00:05:11,177 --> 00:05:13,313
{\pos(192,220)}qu'un médecin vous a dit
que je me trompais sur un cas ?

89
00:05:13,438 --> 00:05:14,635
J'ai perdu mon travail.

90
00:05:15,410 --> 00:05:16,648
Vous avez sauvé une vie.

91
00:05:20,256 --> 00:05:21,946
Une écho est-elle vraiment nécessaire ?

92
00:05:22,071 --> 00:05:23,489
Je me sens bien mieux.

93
00:05:23,614 --> 00:05:25,102
Une chute soudaine à votre âge

94
00:05:25,227 --> 00:05:27,243
peut indiquer une détérioration
du muscle cardiaque.

95
00:05:27,936 --> 00:05:29,186
C'est assez sérieux.

96
00:05:29,546 --> 00:05:31,702
{\pos(192,202)}Ça peut aussi être une déshydratation.

97
00:05:32,256 --> 00:05:34,699
La prochaine fois,
vous pourrez cesser cette comédie.

98
00:05:35,784 --> 00:05:37,232
{\pos(192,220)}Si je viens en costume,

99
00:05:37,357 --> 00:05:38,978
{\pos(192,220)}on me sert la meilleure nourriture.

100
00:05:40,122 --> 00:05:41,916
{\pos(192,220)}Je n'ai pas de costume.

101
00:05:42,928 --> 00:05:45,419
Vous donnez des millions
mais n'avez pas de costume ?

102
00:05:45,544 --> 00:05:46,779
Je les donne aussi.

103
00:05:47,676 --> 00:05:49,692
Un jour je faisais un chèque
à mon paysagiste

104
00:05:49,817 --> 00:05:51,258
quand j'ai réalisé que je payais

105
00:05:51,383 --> 00:05:55,147
6 000 $ pour enlever des plantes
et en mettre d'autres...

106
00:05:55,666 --> 00:05:56,921
Juste pour les regarder.

107
00:05:57,818 --> 00:06:00,017
Mon argent ne peut pas payer
des choses plus importantes ?

108
00:06:00,142 --> 00:06:02,719
{\pos(192,220)}Et par "argent" vous voulez dire
tout votre argent.

109
00:06:03,395 --> 00:06:05,481
{\pos(192,220)}J'ai commencé avec 10 millions

110
00:06:05,833 --> 00:06:09,410
{\pos(192,220)}mais pourquoi
ne pas en donner 20 ou 40 ?

111
00:06:11,693 --> 00:06:15,036
Je peux vivre avec 25 000 $
par an dans un appartement.

112
00:06:15,321 --> 00:06:17,749
Prendre le bus, des stores d'occasion.
J'ai des besoins modestes.

113
00:06:18,752 --> 00:06:20,687
J'ai toujours mon entreprise
de logiciels.

114
00:06:21,259 --> 00:06:22,999
Quand je gagne plus, je le donne aussi.

115
00:06:24,509 --> 00:06:26,301
- Il est fou.
- Il est généreux.

116
00:06:26,730 --> 00:06:29,263
C'est un problème neurologique.
Il se débarrasse de tout.

117
00:06:29,388 --> 00:06:31,855
Son écho est négative
pour une cardiomyopathie.

118
00:06:31,980 --> 00:06:34,393
Le CT crânien n'a montré
ni AVC ni hémorragie.

119
00:06:34,518 --> 00:06:36,113
Il a un seul pantalon.

120
00:06:36,238 --> 00:06:37,771
La plupart des riches

121
00:06:37,896 --> 00:06:40,603
commandent des tableaux à l'huile
de leur yorkshire.

122
00:06:40,849 --> 00:06:44,111
Benjamin sacrifie son confort
pour aider les autres.

123
00:06:44,279 --> 00:06:47,254
Aider les autres,
ce sont ses tableaux à l'huile.

124
00:06:47,532 --> 00:06:49,742
C'est bien, c'est pas une maladie.

125
00:06:49,867 --> 00:06:51,367
{\pos(192,220)}C'est naïf et maladif.

126
00:06:51,492 --> 00:06:53,938
{\pos(192,220)}Vous voulez améliorer les choses ?
Faites-le avec prudence.

127
00:06:54,063 --> 00:06:56,665
Il se vide les poches,
et ça change quoi ?

128
00:06:56,790 --> 00:06:59,668
C'est vrai, tous ces bébés
atteints du SIDA nous manipulent.

129
00:07:00,084 --> 00:07:02,552
Mes parents n'avaient que 800 $
en arrivant ici.

130
00:07:02,677 --> 00:07:05,416
Ils ont économisé et emprunté
pour qu'on aille dans de bonnes écoles

131
00:07:05,541 --> 00:07:07,008
{\pos(192,220)}et j'ai énormément travaillé.

132
00:07:07,294 --> 00:07:08,561
{\pos(192,220)}Personne ne m'a aidé.

133
00:07:08,851 --> 00:07:10,137
Ça m'a fait travailler dur.

134
00:07:11,190 --> 00:07:12,013
Objection.

135
00:07:12,835 --> 00:07:14,339
Quel est votre plan machiavélique ?

136
00:07:15,193 --> 00:07:16,769
Je rejette votre cynisme.

137
00:07:17,052 --> 00:07:18,896
- Il est mérité.
- C'est ce que je rejette.

138
00:07:19,054 --> 00:07:21,080
Le nouveau doyen de médecine
a l'obligation ethnique

139
00:07:21,205 --> 00:07:23,776
d'avoir l'esprit ouvert
pour tous les employés

140
00:07:23,901 --> 00:07:25,629
me laissant ainsi me moquer allègrement

141
00:07:25,754 --> 00:07:27,154
pendant au moins 4 semaines.

142
00:07:27,279 --> 00:07:29,597
Je pense que vous multipliez
les examens pour le convaincre

143
00:07:29,722 --> 00:07:31,190
que vous avez sauvé sa vie

144
00:07:31,315 --> 00:07:33,577
pour qu'il vous donne les moyens
pour embaucher votre équipe

145
00:07:33,702 --> 00:07:35,237
- Quoi ?
- Votre ancienne équipe ?

146
00:07:35,791 --> 00:07:36,530
Quoi ?

147
00:07:36,655 --> 00:07:37,915
C'est ça la réalité.

148
00:07:38,040 --> 00:07:40,251
Vous avez votre bureau, vos voisins.

149
00:07:40,376 --> 00:07:42,143
Une employée et une bénévole.

150
00:07:42,268 --> 00:07:44,947
Jusqu'à ce qu'elle trouve un emploi payé
ou qu'elle en ait marre de vous.

151
00:07:45,072 --> 00:07:46,347
J'ai parlé à Chase et Taub.

152
00:07:46,799 --> 00:07:48,042
Ils acceptent de revenir.

153
00:07:48,891 --> 00:07:49,667
Et 13 ?

154
00:07:50,237 --> 00:07:51,433
C'est pas un bon choix.

155
00:07:51,891 --> 00:07:54,078
Elle n'acceptera pas
parce qu'il lui reste peu de temps.

156
00:07:55,705 --> 00:07:56,928
Elle ne vous répond pas ?

157
00:07:58,677 --> 00:07:59,686
Ça viendra.

158
00:07:59,811 --> 00:08:01,188
Renvoyez ce patient.

159
00:08:01,313 --> 00:08:03,023
Une perte de conscience inexpliquée

160
00:08:03,148 --> 00:08:04,723
peut être une cardiomyopathie,

161
00:08:04,848 --> 00:08:07,061
une anoxie globale,
une hémorragie subarachnoïde

162
00:08:07,186 --> 00:08:08,332
ou une déshydratation.

163
00:08:08,457 --> 00:08:09,880
Il a eu à boire et il va mieux.

164
00:08:10,005 --> 00:08:12,429
Vos examens sont négatifs, sinon
vous m'auriez déjà fait taire.

165
00:08:13,238 --> 00:08:14,475
Il rentre donc chez lui.

166
00:08:17,066 --> 00:08:18,667
Il a un symptôme...

167
00:08:19,802 --> 00:08:20,946
L'altruisme extrême.

168
00:08:25,673 --> 00:08:27,257
Vous avez deux solutions, House.

169
00:08:27,626 --> 00:08:29,216
Vous reconnaissez que votre patient

170
00:08:29,341 --> 00:08:31,596
est gentil et en bonne santé,
et vous le renvoyez chez lui,

171
00:08:31,721 --> 00:08:34,025
ou que l'altruisme est un symptôme.

172
00:08:34,922 --> 00:08:36,963
Auquel cas vous ne pouvez pas
prendre son argent.

173
00:08:42,137 --> 00:08:43,341
Renvoyez-le.

174
00:08:44,414 --> 00:08:45,673
Et demandez aux admissions

175
00:08:45,798 --> 00:08:47,608
les nouveaux patients
les plus valeureux.

176
00:08:59,888 --> 00:09:01,419
Je ne reviendrai pas, House.

177
00:09:04,970 --> 00:09:06,633
Techniquement, vous êtes déjà de retour.

178
00:09:09,308 --> 00:09:11,023
Je veux que vous arrêtiez de m'appeler.

179
00:09:11,692 --> 00:09:13,626
Les 17 premiers messages
étaient mignons, mais...

180
00:09:13,751 --> 00:09:14,895
Je reforme l'équipe.

181
00:09:16,076 --> 00:09:18,346
C'est intéressant que vous
ne soyez jamais venu chez moi,

182
00:09:18,471 --> 00:09:19,840
avec votre désir de m'énerver

183
00:09:19,965 --> 00:09:22,014
et votre incapacité à prendre
"non" pour une réponse.

184
00:09:22,962 --> 00:09:24,513
Je pense à un bracelet électronique.

185
00:09:28,761 --> 00:09:30,257
Une énorme culpabilité.

186
00:09:30,934 --> 00:09:31,876
Littéralement.

187
00:09:33,794 --> 00:09:35,324
Je ne suis plus médecin, House.

188
00:09:36,521 --> 00:09:38,659
Le boulot est parti, pas votre métier.

189
00:09:39,918 --> 00:09:41,405
Vous avez l'air en bonne santé...

190
00:09:41,730 --> 00:09:42,663
C'est pas ça.

191
00:09:45,117 --> 00:09:47,169
Vous avez rencontré un mec,
ou une fille.

192
00:09:48,222 --> 00:09:50,172
Vous êtes amoureuse,
vous voulez être heureuse.

193
00:09:50,806 --> 00:09:53,841
Vous voulez profiter
du temps qu'il vous reste.

194
00:09:56,401 --> 00:09:57,795
Vous allez en Thaïlande.

195
00:09:59,932 --> 00:10:00,748
Une fille.

196
00:10:01,496 --> 00:10:02,904
À Mykonos.

197
00:10:05,165 --> 00:10:06,537
J'aime ce qui est ennuyant.

198
00:10:06,662 --> 00:10:08,491
Non, vous voudriez
aimer ce qui est ennuyant.

199
00:10:08,891 --> 00:10:11,455
Mais si vous aimiez ce qui est ennuyant,
vous l'auriez compris en CM2

200
00:10:11,580 --> 00:10:12,944
quand vous vous ennuyiez.

201
00:10:13,069 --> 00:10:14,218
Cessez de m'appeler.

202
00:10:21,620 --> 00:10:24,115
Vous êtes venue pour me dire
que vous ne voulez plus me voir.

203
00:10:24,240 --> 00:10:25,664
C'est un signal paradoxal.

204
00:10:26,904 --> 00:10:30,153
Je décide d'écouter vos actes
plutôt que vos mots.

205
00:10:30,278 --> 00:10:31,445
Ils sont plus honnêtes.

206
00:10:38,388 --> 00:10:39,972
Je suis un peu perdu.

207
00:10:40,138 --> 00:10:41,765
Cet examen va déterminer si...

208
00:10:41,890 --> 00:10:44,887
Non, que vous fassiez
un examen et me laissiez sortir.

209
00:10:45,561 --> 00:10:47,166
J'étais déshydraté ou pas ?

210
00:10:47,852 --> 00:10:48,772
Je le pense.

211
00:10:49,063 --> 00:10:50,848
Mais pour être plus prudent,

212
00:10:50,973 --> 00:10:53,485
ma collègue a souhaité
faire un examen de plus.

213
00:10:54,038 --> 00:10:54,848
Très bien.

214
00:10:58,182 --> 00:10:59,519
Vous me faites un peu peur.

215
00:11:02,214 --> 00:11:03,058
Pourquoi ?

216
00:11:04,321 --> 00:11:07,566
J'ai pensé à m'engager pour
Médecins Sans Frontières.

217
00:11:07,691 --> 00:11:09,254
Aller souvent à l'étranger,

218
00:11:09,379 --> 00:11:11,168
ça semblait être un grand sacrifice.

219
00:11:12,138 --> 00:11:13,664
Mais vous ne lui faites pas peur.

220
00:11:13,789 --> 00:11:15,279
Vous la faites se sentir coupable.

221
00:11:18,307 --> 00:11:19,845
Vous aimez votre vie comme elle est.

222
00:11:19,970 --> 00:11:21,939
La plupart des gens donnent
le minimum possible

223
00:11:22,064 --> 00:11:23,603
pour apprécier ce qu'il leur reste.

224
00:11:23,728 --> 00:11:25,305
Mon minimum est juste...

225
00:11:26,176 --> 00:11:27,564
plus élevé que pour les autres.

226
00:11:27,689 --> 00:11:29,771
Recrutement complet
et motif d'interférence.

227
00:11:29,896 --> 00:11:31,573
Ses muscles à la jambe vont bien.

228
00:11:32,251 --> 00:11:33,861
Je me sens bizarre.

229
00:11:34,327 --> 00:11:35,027
Où ?

230
00:11:35,152 --> 00:11:36,090
Ma poitrine.

231
00:11:36,215 --> 00:11:37,401
C'est de la tachycardie.

232
00:11:37,526 --> 00:11:38,773
Votre cœur bat trop vite.

233
00:11:39,240 --> 00:11:40,314
Incroyable.

234
00:11:47,575 --> 00:11:49,641
Son pouls était à 185.

235
00:11:49,766 --> 00:11:52,057
On lui a donné 18 mg d'Adénosine.

236
00:11:52,436 --> 00:11:54,696
Quelque chose ne va vraiment
pas bien chez lui.

237
00:11:54,821 --> 00:11:55,714
C'est génial.

238
00:11:56,454 --> 00:11:58,052
On a quelque chose à guérir,

239
00:11:58,177 --> 00:12:00,382
donc il a de quoi être
disproportionnellement

240
00:12:00,507 --> 00:12:01,937
reconnaissant, financièrement.

241
00:12:02,304 --> 00:12:03,078
Bonjour.

242
00:12:03,712 --> 00:12:04,891
Je t'ai pris un café.

243
00:12:05,146 --> 00:12:05,832
Merci.

244
00:12:05,957 --> 00:12:08,160
Une arythmie a pu causer l'effondrement

245
00:12:08,285 --> 00:12:11,318
qui a mené père Thérésa ici.

246
00:12:12,259 --> 00:12:13,570
C'est bon, garde-le.

247
00:12:14,692 --> 00:12:16,008
On a regardé son cœur hier,

248
00:12:16,133 --> 00:12:17,710
aucune anomalie structurelle.

249
00:12:17,835 --> 00:12:19,955
Un syndrome de long QT ?

250
00:12:20,080 --> 00:12:21,013
Ou un Whipple ?

251
00:12:21,138 --> 00:12:23,458
Si c'était un Whipple il aurait
des symptômes neurologiques.

252
00:12:23,583 --> 00:12:26,094
Vous ne pensez pas que défier
la nature humaine soit neurologique ?

253
00:12:26,219 --> 00:12:28,096
Un cœur battant trop vite :
problème médical.

254
00:12:28,221 --> 00:12:29,898
Un cœur qui saigne : stupide maladie.

255
00:12:30,023 --> 00:12:31,633
Vous le dites parce que vous le pensez

256
00:12:31,758 --> 00:12:34,503
ou parce que c'est dans votre
intérêt financier

257
00:12:34,628 --> 00:12:36,922
de penser que sa générosité
est temporaire ?

258
00:12:37,090 --> 00:12:40,194
Certaines personnes sont
vraiment gentilles.

259
00:12:40,749 --> 00:12:42,156
J'essaie d'être comme ça.

260
00:12:42,281 --> 00:12:45,140
Benjamin a parlé d'un traitement pour
une allergie ces dernières semaines.

261
00:12:45,265 --> 00:12:47,641
Le syndrome de long QT peut venir de là.

262
00:12:47,766 --> 00:12:50,297
Donnez-lui une solution saline,
débarrassez-le des antihistaminiques

263
00:12:50,422 --> 00:12:51,418
et faites un ECG.

264
00:12:52,553 --> 00:12:54,356
Attendez, je m'en occupe.

265
00:12:55,817 --> 00:12:56,992
Prenez ces 2 $.

266
00:12:57,117 --> 00:12:58,860
Elle n'a même pas goûté à son café.

267
00:13:02,673 --> 00:13:05,033
J'ai été très en colère, vous voyez ?

268
00:13:06,089 --> 00:13:08,183
Et j'ai fait une terrible erreur.

269
00:13:08,702 --> 00:13:10,926
Maintenant, j'essaie
de recommencer ma vie.

270
00:13:11,771 --> 00:13:13,821
Pour aider les gens,
comme je l'ai toujours voulu.

271
00:13:14,935 --> 00:13:17,254
Mais on a enlevé le financement
de mon service et...

272
00:13:18,304 --> 00:13:19,527
c'est ma faute.

273
00:13:21,024 --> 00:13:23,097
Mais je ne supporte pas de penser
à tous ces patients

274
00:13:23,222 --> 00:13:25,854
qui ne seront pas soignés
parce que je n'ai pas les moyens

275
00:13:26,363 --> 00:13:27,489
de faire mon travail.

276
00:13:29,482 --> 00:13:30,709
Et si je vous aidais ?

277
00:13:31,557 --> 00:13:32,455
Comment ça ?

278
00:13:34,847 --> 00:13:37,032
Je fais une donation à l'hôpital
d'un million de dollars

279
00:13:37,157 --> 00:13:38,824
pour votre service.

280
00:13:43,531 --> 00:13:45,841
Je suis un ancien prisonnier
opportuniste

281
00:13:45,966 --> 00:13:48,124
qui vous a donné une histoire
larmoyante de 2 minutes ;

282
00:13:48,740 --> 00:13:50,727
c'est l'étape 3 de mon plan,

283
00:13:50,852 --> 00:13:53,411
et vous m'offrez 1 million,

284
00:13:54,343 --> 00:13:55,750
ce qui est l'étape 17.

285
00:13:57,970 --> 00:13:58,911
C'est mauvais ?

286
00:14:01,216 --> 00:14:02,659
L'éthique n'est pas mon fort.

287
00:14:06,135 --> 00:14:07,119
Imaginons...

288
00:14:07,244 --> 00:14:09,414
Si une nympho me propose une fellation,

289
00:14:09,539 --> 00:14:11,845
dois-je refuser ?

290
00:14:12,404 --> 00:14:13,837
Ne réponds pas tout de suite.

291
00:14:13,962 --> 00:14:16,288
Dire non entraînera de la douleur

292
00:14:16,413 --> 00:14:18,231
et dire oui, du plaisir.

293
00:14:18,926 --> 00:14:20,900
On n'accepte pas de sexe d'une nympho,

294
00:14:21,025 --> 00:14:22,868
on ne donne pas d'alcool
à un alcoolique,

295
00:14:22,993 --> 00:14:24,858
et on ne prend pas d'argent
à un type pareil.

296
00:14:24,983 --> 00:14:27,396
Je peux me tromper de symptôme.
J'ai tout le temps tort.

297
00:14:27,521 --> 00:14:28,943
Prendre de l'argent à un malade,

298
00:14:29,068 --> 00:14:31,086
c'est au mieux, éthiquement suspect.

299
00:14:31,211 --> 00:14:32,421
On est où, au Canada ?

300
00:14:32,546 --> 00:14:34,640
On ne fait que ça,
prendre de l'argent à des malades.

301
00:14:34,765 --> 00:14:35,925
On travaille pour ça.

302
00:14:36,050 --> 00:14:36,974
Je travaille !

303
00:14:37,510 --> 00:14:38,335
Combien ?

304
00:14:39,698 --> 00:14:40,498
20 $.

305
00:14:41,757 --> 00:14:42,888
Et si c'était le cas ?

306
00:14:43,013 --> 00:14:44,229
C'est le même principe.

307
00:14:44,509 --> 00:14:46,490
20 $ ou 1 million...
quelle est la différence ?

308
00:14:47,528 --> 00:14:50,271
La différence est presque d'un million.

309
00:14:50,723 --> 00:14:52,307
C'est lui qui a proposé ça, pas moi.

310
00:14:53,533 --> 00:14:54,476
Et merde.

311
00:14:55,716 --> 00:14:58,197
J'ai une patiente avec une maladie
des reins en phase terminale.

312
00:14:58,322 --> 00:15:00,017
Son cœur ne supportera pas une dialyse.

313
00:15:00,142 --> 00:15:01,540
Il lui faut une greffe, mais...

314
00:15:02,323 --> 00:15:04,391
Ça ne parle plus de toi
donc tu n'écoutes plus ?

315
00:15:05,295 --> 00:15:06,599
- Quoi ?
- Je dois y aller.

316
00:15:06,863 --> 00:15:07,928
C'est discutable.

317
00:15:08,535 --> 00:15:10,092
Le patient a sans doute un long QT.

318
00:15:10,217 --> 00:15:12,582
C'est sans doute quelqu'un
de vraiment bien.

319
00:15:13,204 --> 00:15:14,265
Ça existe, non ?

320
00:15:14,390 --> 00:15:15,855
Ne prends pas son argent, House.

321
00:15:17,157 --> 00:15:18,467
C'est mauvais un long QT ?

322
00:15:20,310 --> 00:15:21,934
C'est difficile à contrôler.

323
00:15:23,468 --> 00:15:25,347
Vous voulez qu'on appelle
quelqu'un pour vous ?

324
00:15:27,310 --> 00:15:28,885
Je voudrais appeler quelqu'un.

325
00:15:29,483 --> 00:15:31,770
Celle qui refuse de me parler.

326
00:15:33,806 --> 00:15:34,607
Ma femme.

327
00:15:37,117 --> 00:15:39,043
Quand j'ai commencé
à donner mon argent, j'ai...

328
00:15:39,844 --> 00:15:41,779
j'ai espéré qu'elle veuille
le faire avec moi.

329
00:15:43,055 --> 00:15:44,023
Elle a refusé.

330
00:15:46,871 --> 00:15:47,862
Ils me manquent.

331
00:15:49,519 --> 00:15:50,865
J'ai deux petits garçons.

332
00:15:54,794 --> 00:15:57,572
Mais une famille ne me dispense pas
de mes responsabilités sociales.

333
00:15:57,697 --> 00:15:59,341
Sauf que la famille est prioritaire.

334
00:15:59,787 --> 00:16:00,918
Elle ne devrait pas.

335
00:16:01,419 --> 00:16:02,955
Je sais que c'est étrange, mais...

336
00:16:04,404 --> 00:16:05,506
quelqu'un lié à vous,

337
00:16:05,631 --> 00:16:07,398
ça en fait forcément
quelqu'un de spécial ?

338
00:16:08,191 --> 00:16:09,759
De plus méritant qu'un autre ?

339
00:16:10,326 --> 00:16:12,545
Oui, ça donne des responsabilités.

340
00:16:12,780 --> 00:16:14,575
Mes fils ont un toit sur leurs têtes.

341
00:16:15,255 --> 00:16:16,498
Ils ne sont pas affamés.

342
00:16:20,099 --> 00:16:21,787
Je paie la pension fixée par le juge,

343
00:16:21,912 --> 00:16:24,608
mais franchement c'est
plus que ce dont ils ont besoin.

344
00:16:26,360 --> 00:16:27,900
Je les aime plus que tout, mais...

345
00:16:29,545 --> 00:16:31,380
Je n'arrive pas à payer des jeux vidéos

346
00:16:31,505 --> 00:16:32,681
et des écoles privées

347
00:16:32,806 --> 00:16:34,442
quand d'autres enfants meurent de faim.

348
00:16:37,203 --> 00:16:38,924
J'espère qu'un jour,
ils le comprendront.

349
00:16:41,801 --> 00:16:43,068
Vos mains tremblent.

350
00:16:43,355 --> 00:16:44,603
Ce sont les électrodes ?

351
00:16:44,728 --> 00:16:45,687
Vous souffrez ?

352
00:16:45,941 --> 00:16:46,556
Non.

353
00:16:47,647 --> 00:16:48,798
Que se passe-t-il ?

354
00:16:48,923 --> 00:16:50,849
Ce n'est pas ce que l'on croyait.

355
00:16:55,227 --> 00:16:57,640
L'arythmie, l'évanouissement,
les tremblements du muscle.

356
00:16:58,476 --> 00:17:00,042
Et hélas, les changements mentaux.

357
00:17:05,114 --> 00:17:07,294
Je ne crois pas que c'est neurologique.

358
00:17:08,238 --> 00:17:09,353
Dieu vous bénisse.

359
00:17:09,478 --> 00:17:12,399
Il a perdu sa femme parce qu'elle n'a
pas pu l'empêcher de donner son argent.

360
00:17:12,622 --> 00:17:14,846
Il l'a perdue parce qu'elle
n'acceptait pas de ne plus être

361
00:17:14,971 --> 00:17:15,939
bourrée de fric.

362
00:17:16,761 --> 00:17:18,254
Elle ne boit pas le café non plus.

363
00:17:18,536 --> 00:17:19,977
Bois-le, ne le bois pas.

364
00:17:20,102 --> 00:17:22,829
L'objectif est de te l'offrir
pour que l'on soit quittes.

365
00:17:24,272 --> 00:17:25,071
Quittes ?

366
00:17:25,196 --> 00:17:26,282
C'était un cadeau.

367
00:17:26,407 --> 00:17:27,566
Un signe insignifiant.

368
00:17:27,691 --> 00:17:29,218
Tu ne me dois rien.

369
00:17:29,343 --> 00:17:30,465
C'est le but.

370
00:17:30,711 --> 00:17:31,587
Pourquoi ?

371
00:17:32,194 --> 00:17:33,093
Pourquoi ?

372
00:17:33,414 --> 00:17:34,864
Oui, pourquoi ?

373
00:17:35,635 --> 00:17:37,209
C'est elle, la folle.

374
00:17:37,526 --> 00:17:41,241
Donc un type qui donne tout est sain,

375
00:17:41,637 --> 00:17:44,593
mais une fille qui ne veut rien
d'un inconnu est folle.

376
00:17:45,016 --> 00:17:46,356
Tu n'es pas une inconnue.

377
00:17:46,732 --> 00:17:48,182
Et ta vue perverse du monde

378
00:17:48,307 --> 00:17:50,189
te force à inclure
un symptôme neurologique

379
00:17:50,314 --> 00:17:51,859
à une maladie clairement cardiaque.

380
00:17:51,984 --> 00:17:53,601
Vos parents ne vous aimaient pas assez.

381
00:17:54,164 --> 00:17:56,032
Donc vous devez prouver
votre supériorité.

382
00:17:56,157 --> 00:17:57,372
Ou ils vous ont trop aimé

383
00:17:57,497 --> 00:17:59,246
et vous devez prouver votre humilité.

384
00:18:00,099 --> 00:18:01,683
Ou c'est de la culpabilité de riches.

385
00:18:02,076 --> 00:18:03,362
Je parie sur la dernière.

386
00:18:06,172 --> 00:18:07,632
Il y a toute une liste de drogues

387
00:18:07,757 --> 00:18:09,430
qui peuvent avoir causé ces symptômes.

388
00:18:09,555 --> 00:18:11,550
Je doute qu'il dépense son argent
pour de la drogue

389
00:18:11,675 --> 00:18:13,551
alors qu'il existe des orphelins
sans le câble.

390
00:18:13,676 --> 00:18:15,556
Il devrait être mieux maintenant,
pas pire.

391
00:18:15,864 --> 00:18:18,019
Une péri-artérite noueuse ?

392
00:18:18,444 --> 00:18:19,843
Ça vient avec un rash.

393
00:18:21,762 --> 00:18:22,809
Un écho-virus.

394
00:18:22,934 --> 00:18:24,269
Virus, virus, virus, virus...

395
00:18:24,885 --> 00:18:26,688
Ça colle avec ses symptômes physiques.

396
00:18:26,952 --> 00:18:28,127
Et ça peut parfois

397
00:18:28,252 --> 00:18:30,498
entraîner des changements
de personnalité.

398
00:18:31,743 --> 00:18:32,932
Ça va à tout le monde ?

399
00:18:33,934 --> 00:18:35,321
Donnez-lui des antiviraux.

400
00:18:36,098 --> 00:18:37,240
Et Adams...

401
00:18:37,528 --> 00:18:39,785
Si vous le soignez et qu'il va mieux,

402
00:18:39,910 --> 00:18:42,358
et qu'il ne donne pas de congés
de Noël à Bob Cratchit,

403
00:18:42,483 --> 00:18:43,650
vous me devrez un café.

404
00:18:47,159 --> 00:18:49,077
Cliquez sur le 3e onglet
en partant de la gauche

405
00:18:49,202 --> 00:18:51,170
et trouvez la partie disant
"entrées précédentes".

406
00:18:51,295 --> 00:18:53,476
Vous obtenez un menu classé
selon les noms des patients

407
00:18:53,601 --> 00:18:54,575
et les services.

408
00:18:55,346 --> 00:18:56,106
Merci.

409
00:18:56,347 --> 00:18:57,706
Merci de votre aide.

410
00:18:57,831 --> 00:18:59,137
Vous allez extrapoler, non ?

411
00:18:59,450 --> 00:19:00,339
Pas du tout.

412
00:19:00,464 --> 00:19:03,489
On va être en désaccord
sur ce que veut dire "extrapoler".

413
00:19:03,614 --> 00:19:04,273
Non ?

414
00:19:04,502 --> 00:19:05,977
Tout à fait.

415
00:19:07,724 --> 00:19:10,161
J'ai repensé à ce que vous avez dit,
vous avez raison.

416
00:19:10,495 --> 00:19:12,671
Super, on se voit demain matin.

417
00:19:12,907 --> 00:19:13,892
Je ne crois pas.

418
00:19:14,525 --> 00:19:15,643
L'après-midi ?

419
00:19:15,924 --> 00:19:18,031
- Je ne vois pas d'autre interprétation.
- La ferme.

420
00:19:18,951 --> 00:19:21,089
Je ne suis pas sûre
de ce que vous voulez faire.

421
00:19:21,214 --> 00:19:22,438
Je ne le suis jamais.

422
00:19:22,563 --> 00:19:24,845
Mais vous étiez un ami pour moi
quand j'en avais besoin d'un.

423
00:19:25,762 --> 00:19:27,582
Je ne veux pas revenir
travailler pour vous.

424
00:19:28,155 --> 00:19:30,715
Mais j'avais tort de vouloir
vous pousser hors de ma vie.

425
00:19:33,083 --> 00:19:34,420
Tout devient bleu.

426
00:19:35,784 --> 00:19:37,262
Ce n'est pas censé arriver, si ?

427
00:19:38,672 --> 00:19:40,190
Restez ici, j'arrive.

428
00:19:41,035 --> 00:19:42,709
Vous n'avez pas à faire ça.

429
00:19:43,164 --> 00:19:44,748
Mais si vous venez vraiment,

430
00:19:44,873 --> 00:19:46,755
vous pouvez passer au Palace Hunan

431
00:19:46,880 --> 00:19:48,830
prendre du lo mein et du bœuf szechuan ?

432
00:19:49,324 --> 00:19:52,121
C'est à 9 km de ma route.

433
00:19:52,400 --> 00:19:54,547
Je prendrai quelque chose
à la cafétéria de l'hôpital,

434
00:19:54,672 --> 00:19:57,612
c'est là que je prends tous mes repas
puisque je ne peux aller nulle part.

435
00:19:58,763 --> 00:19:59,585
Très bien.

436
00:19:59,821 --> 00:20:01,660
- Je m'occupe de la nourriture.
- Formidable.

437
00:20:06,950 --> 00:20:08,861
J'ai commencé la dernière tournée
de pléconaril.

438
00:20:08,986 --> 00:20:10,362
Tu peux me rendre une faveur ?

439
00:20:11,437 --> 00:20:12,355
Une faveur ?

440
00:20:17,775 --> 00:20:19,447
Tu veux que je rapporte ça ?

441
00:20:19,572 --> 00:20:20,976
Que je les donne à quelqu'un ?

442
00:20:21,101 --> 00:20:22,971
Que je les porte pendant
que tu te masturbes ?

443
00:20:24,585 --> 00:20:26,474
Je veux te les offrir.

444
00:20:27,139 --> 00:20:28,520
C'est pas une faveur.

445
00:20:28,645 --> 00:20:31,087
C'était une promo 2 pour le prix d'un,
je ne pouvais pas résister.

446
00:20:31,212 --> 00:20:32,725
Je dois justifier leur achat.

447
00:20:32,945 --> 00:20:34,869
Elles coûtent 120 $.

448
00:20:35,502 --> 00:20:38,001
Ma voiture est au garage.
Je manque d'argent ce mois-ci.

449
00:20:38,773 --> 00:20:40,251
Je ne peux pas te rembourser.

450
00:20:40,376 --> 00:20:41,984
La première paire était à 120 $.

451
00:20:42,109 --> 00:20:43,762
Celle-là est gratuite.

452
00:20:46,216 --> 00:20:48,662
Tu sais que j'ai frappé
la dernière personne qui m'a énervé ?

453
00:20:50,444 --> 00:20:51,527
Le père noël ?

454
00:21:08,005 --> 00:21:09,668
Comment va ton patient ?

455
00:21:10,594 --> 00:21:11,316
Mieux.

456
00:21:11,923 --> 00:21:12,952
On le fait sortir.

457
00:21:13,981 --> 00:21:14,650
Bien.

458
00:21:17,711 --> 00:21:19,110
Pourquoi ça t'intéresse ?

459
00:21:19,923 --> 00:21:21,010
Particulièrement ?

460
00:21:21,135 --> 00:21:23,015
Une réponse générale me convient aussi.

461
00:21:23,640 --> 00:21:25,364
Ton patient a accepté de donner un rein

462
00:21:25,489 --> 00:21:27,247
à ma patiente qui a
une défaillance rénale.

463
00:21:29,400 --> 00:21:31,164
Il l'a rencontrée ?

464
00:21:31,332 --> 00:21:33,497
Non, il a entendu les infirmières
parler d'elle,

465
00:21:33,622 --> 00:21:35,019
qu'il lui restait peu de temps.

466
00:21:37,339 --> 00:21:38,298
J'avais tort.

467
00:21:38,632 --> 00:21:39,582
Ne dis pas ça.

468
00:21:39,707 --> 00:21:41,841
House, elle a vraiment
besoin de ce rein.

469
00:21:41,966 --> 00:21:43,032
Il ne va pas mieux.

470
00:21:43,340 --> 00:21:45,090
Son état mental empire.

471
00:21:45,215 --> 00:21:47,459
Ou il fait des choses incroyables

472
00:21:47,584 --> 00:21:48,973
pour ses semblables.

473
00:21:49,276 --> 00:21:50,837
Je pensais qu'il n'était pas éthique

474
00:21:50,962 --> 00:21:52,804
de prendre des choses à un malade.

475
00:21:53,965 --> 00:21:55,334
J'ai changé d'avis.

476
00:22:02,944 --> 00:22:05,238
- Il est toujours malade.
- Ses symptômes sont partis.

477
00:22:05,363 --> 00:22:06,388
Pas tous.

478
00:22:06,986 --> 00:22:09,440
Offrir un organe
à un étranger est un symptôme.

479
00:22:09,889 --> 00:22:11,796
Chaque année,
deux douzaines de personnes

480
00:22:11,921 --> 00:22:13,811
donnent leur rein à des inconnus.

481
00:22:13,936 --> 00:22:15,940
Oui et combien sont aussi
en train de s'appauvrir ?

482
00:22:16,065 --> 00:22:18,117
S'il se jetait sous une grenade,
il serait un héros.

483
00:22:18,437 --> 00:22:20,350
S'il sauve une vie, qui s'en soucie ?

484
00:22:20,475 --> 00:22:21,179
Toi !

485
00:22:21,874 --> 00:22:24,109
Hier, tu as donné l'argument opposé.

486
00:22:25,590 --> 00:22:28,827
Si j'ai raison il serait dangereux
qu'il donne son rein à quelqu'un.

487
00:22:28,952 --> 00:22:30,850
Plus qu'une insuffisance rénale totale ?

488
00:22:30,975 --> 00:22:32,997
Ma patiente en a besoin.
Maintenant.

489
00:22:33,384 --> 00:22:35,065
Pourquoi voulez-vous donner votre rein ?

490
00:22:36,428 --> 00:22:38,971
Il y a 70 000 personnes dans ce pays
sur liste d'attente pour un rein,

491
00:22:39,096 --> 00:22:41,693
et moins de 10 000 personnes
pour leur en donner chaque année.

492
00:22:42,877 --> 00:22:44,935
Si seulement on pouvait tuer
60 000 personnes en plus

493
00:22:45,060 --> 00:22:46,237
ce serait le paradis.

494
00:22:46,362 --> 00:22:47,803
Je vous donnerai votre argent.

495
00:22:48,296 --> 00:22:49,489
Voyez ? Folie.

496
00:22:49,614 --> 00:22:51,276
Être un donneur comporte des risques.

497
00:22:51,540 --> 00:22:52,538
J'ai vu ça.

498
00:22:52,663 --> 00:22:54,966
Le risque est d'un sur 4 000
que je meure pendant l'opération,

499
00:22:55,091 --> 00:22:57,083
donc si je ne donne pas,

500
00:22:57,251 --> 00:22:59,669
j'estime que ma vie est 4 000 fois
plus importante qu'une autre.

501
00:23:00,984 --> 00:23:03,987
Je ne veux pas qu'on m'ouvre
et qu'on me prélève des organes.

502
00:23:04,690 --> 00:23:06,389
Mais j'en ai deux, et cette femme aucun.

503
00:23:07,013 --> 00:23:08,104
Elle mourra sans ça.

504
00:23:08,544 --> 00:23:09,793
C'est tout à fait logique.

505
00:23:10,678 --> 00:23:13,005
Les gens en déficience mentale
peuvent être logiques.

506
00:23:13,319 --> 00:23:15,297
Tout comme les gens sains
peuvent être illogiques.

507
00:23:15,422 --> 00:23:17,419
Ce rein est ta seule preuve
qu'il est malade.

508
00:23:20,459 --> 00:23:21,999
Je vais le laisser être un donneur.

509
00:23:28,110 --> 00:23:29,332
Ce n'est pas un symptôme.

510
00:23:30,281 --> 00:23:32,505
Revenez me voir quand vous serez
convaincu que je suis sain

511
00:23:32,630 --> 00:23:34,126
et je vous donnerai votre argent.

512
00:23:34,618 --> 00:23:35,902
Vous ne le ferez pas.

513
00:23:41,806 --> 00:23:44,197
On peut lui faire un autre examen
avant qu'il ne parte.

514
00:23:44,322 --> 00:23:45,211
Quel examen ?

515
00:23:45,536 --> 00:23:47,929
N'importe lequel qui prouvera
qu'il a un écho-virus

516
00:23:48,730 --> 00:23:50,509
et qu'il n'est évidemment pas
encore guéri.

517
00:23:50,634 --> 00:23:52,493
J'ai répété que ça pouvait être
un Whipple.

518
00:23:52,618 --> 00:23:54,413
Ça entraîne l'arythmie,
les tremblements,

519
00:23:54,538 --> 00:23:56,299
et les changements mentaux.

520
00:23:56,993 --> 00:23:58,938
Mauvaise idée.
Pas de douleur articulaire.

521
00:23:59,624 --> 00:24:00,753
Où est Adams ?

522
00:24:00,878 --> 00:24:03,183
On a cru que le cas était terminé.
Elle a un entretien.

523
00:24:08,272 --> 00:24:09,625
Pourquoi est-elle là ?

524
00:24:09,750 --> 00:24:11,008
Parce que je l'ai appelée.

525
00:24:11,367 --> 00:24:14,035
Le tout est de savoir
pourquoi ça a marché.

526
00:24:14,852 --> 00:24:16,819
J'ai le temps,
vous vivez une crise et...

527
00:24:16,944 --> 00:24:18,748
On est trop occupés pour raisonner.

528
00:24:19,013 --> 00:24:21,166
Le patient a dévalorisé grandement
sa vie personnelle.

529
00:24:21,291 --> 00:24:23,241
Il ne mange sans doute pas
que ce qui est sain.

530
00:24:23,366 --> 00:24:24,701
Une carence en magnésium ?

531
00:24:26,522 --> 00:24:28,841
Attendez qu'ils le ramènent
dans sa chambre, prélevez son sang

532
00:24:29,223 --> 00:24:31,246
et faites son profil étendu
d'électrolyte.

533
00:24:31,371 --> 00:24:33,636
Non, il n'a aucune anxiété
et aucun trouble de sommeil.

534
00:24:33,761 --> 00:24:35,233
Je pense à la maladie de Whipple.

535
00:24:35,496 --> 00:24:37,439
Mauvaise idée,
il n'a pas de douleur articulaire.

536
00:24:37,564 --> 00:24:39,463
C'est une douleur commune
mais pas définitive.

537
00:24:39,588 --> 00:24:41,311
Un Whipple explique tous ses symptômes

538
00:24:41,436 --> 00:24:43,074
dont le changement de personnalité.

539
00:24:43,199 --> 00:24:44,492
Ça répond aux antibiotiques

540
00:24:44,617 --> 00:24:46,496
c'est pour ça
qu'il a commencé à aller mieux.

541
00:24:46,621 --> 00:24:48,398
Ça ne veut pas dire qu'il
n'est pas malade.

542
00:24:48,900 --> 00:24:49,947
Vous aviez raison.

543
00:24:50,464 --> 00:24:52,400
Ça ne sert à rien
si on ne peut pas le défendre.

544
00:24:53,299 --> 00:24:54,626
Réservez une salle d'examen.

545
00:24:54,751 --> 00:24:57,619
Faites une endoscopie haute
et un PCR pour un Whipple.

546
00:25:00,921 --> 00:25:01,854
La culpabilité.

547
00:25:03,664 --> 00:25:05,309
Vous vous sentez coupable de partir.

548
00:25:05,520 --> 00:25:07,486
Oui, je pense très peu à vous
et beaucoup à moi.

549
00:25:07,611 --> 00:25:09,061
Vous n'êtes rien sans moi.

550
00:25:09,186 --> 00:25:11,104
Vous ne me quittez pas,
vous quittez l'humanité.

551
00:25:12,700 --> 00:25:14,423
Je pars avec ma copine.

552
00:25:14,548 --> 00:25:15,674
La femme que j'aime.

553
00:25:16,026 --> 00:25:17,117
Pour s'amuser.

554
00:25:18,954 --> 00:25:21,500
Vous voulez me culpabiliser
parce que vous sauvez des vies ici.

555
00:25:21,887 --> 00:25:22,959
Je trouve ça génial.

556
00:25:23,365 --> 00:25:25,160
Je suis fière d'en avoir fait partie,

557
00:25:25,626 --> 00:25:26,673
mais maintenant...

558
00:25:27,565 --> 00:25:28,942
je veux juste être heureuse.

559
00:25:31,111 --> 00:25:32,769
Personne n'est malheureux en Grèce.

560
00:25:36,524 --> 00:25:38,575
C'est apparu ces dernières semaines.

561
00:25:38,700 --> 00:25:40,655
Il a du mal à tenir un stylo à l'école.

562
00:25:41,081 --> 00:25:42,221
Est-ce que ça gratte ?

563
00:25:44,187 --> 00:25:46,063
Il a eu quelque chose
de nouveau dernièrement ?

564
00:25:46,188 --> 00:25:48,067
Un nouveau gant de baseball,
un nouveau chat ?

565
00:25:48,707 --> 00:25:51,988
Les voisins ont installé une piscine
il y a passé beaucoup de temps.

566
00:25:52,947 --> 00:25:55,376
Si c'était quelque chose dans l'eau,
ce serait partout, non ?

567
00:26:00,865 --> 00:26:01,998
C'est dans l'eau.

568
00:26:02,269 --> 00:26:03,610
Il est allergique au chlore ?

569
00:26:06,483 --> 00:26:08,630
Non, il est allergique au lilas d'été.

570
00:26:09,782 --> 00:26:11,016
C'est ma lotion.

571
00:26:11,624 --> 00:26:13,058
Et ce n'est pas dans la piscine.

572
00:26:13,568 --> 00:26:15,907
Non, c'est dans les paumes de ses mains.

573
00:26:16,760 --> 00:26:18,615
Dans la piscine il y a
la fille du voisin.

574
00:26:21,088 --> 00:26:22,408
Ou la femme sexy du voisin.

575
00:26:27,280 --> 00:26:28,503
Voilà du lubrifiant.

576
00:26:30,368 --> 00:26:32,207
Désolé, trop tard pour ta vue.

577
00:26:42,402 --> 00:26:45,384
L'endoscopie n'a montré
aucune lésion dans le petit intestin.

578
00:26:45,834 --> 00:26:47,313
Je fais un PCR.

579
00:26:50,984 --> 00:26:52,427
Je l'ai trouvé dans mon bureau.

580
00:26:52,700 --> 00:26:54,055
On dirait un cadeau.

581
00:26:54,653 --> 00:26:55,726
C'est mauvais signe.

582
00:26:57,169 --> 00:26:57,947
Putain.

583
00:26:58,242 --> 00:26:59,949
Vous lui avez obtenu un entretien.

584
00:27:00,074 --> 00:27:01,910
C'était censé marquer la fin de tout ça.

585
00:27:02,394 --> 00:27:03,756
Je n'accepte pas la charité.

586
00:27:03,881 --> 00:27:05,528
Tant mieux pour vous !
Tarée.

587
00:27:05,653 --> 00:27:07,656
Je n'aime pas devoir des choses
aux autres.

588
00:27:07,781 --> 00:27:10,108
Soit vous n'avez pas confiance en vous

589
00:27:10,379 --> 00:27:12,715
et vous ressentez le besoin
de toujours avoir le dessus,

590
00:27:12,840 --> 00:27:14,125
soit vous êtes arrogante

591
00:27:14,250 --> 00:27:16,344
et la notion de faveur
est une insulte pour vous.

592
00:27:16,599 --> 00:27:18,059
Ou c'est votre famille,

593
00:27:18,184 --> 00:27:19,643
une sorte de fierté d'immigrants.

594
00:27:20,452 --> 00:27:21,786
Je parie sur la dernière.

595
00:27:21,911 --> 00:27:23,495
C'est juste que je n'aime pas ça.

596
00:27:24,269 --> 00:27:26,460
Je me sens... sale.

597
00:27:27,520 --> 00:27:29,235
C'est ça la raison ?
Se sentir sale ?

598
00:27:30,089 --> 00:27:31,804
Vous n'avez jamais essayé
d'analyser ça ?

599
00:27:31,929 --> 00:27:33,831
C'est encore pire que de tout donner.

600
00:27:36,435 --> 00:27:38,256
Aucun signe d'ADN trophéryma.

601
00:27:39,372 --> 00:27:40,621
Ce n'est pas un Whipple.

602
00:27:44,317 --> 00:27:45,549
On a fait ce qu'on a pu.

603
00:27:51,427 --> 00:27:53,010
Vous êtes sûr de vouloir faire ça ?

604
00:27:54,039 --> 00:27:55,171
Détendez-vous.

605
00:27:55,582 --> 00:27:57,315
Ça va me rendre très heureux.

606
00:28:14,231 --> 00:28:15,099
Dr Simpson.

607
00:28:16,261 --> 00:28:17,889
Pouls à 140, sa tension dégringole.

608
00:28:18,014 --> 00:28:19,339
Donnez-lui de l'adénosine.

609
00:28:19,464 --> 00:28:21,408
Le patient est instable,
l'opération est annulée.

610
00:28:24,930 --> 00:28:26,294
L'arythmie est revenue.

611
00:28:26,419 --> 00:28:28,360
Il est sous héparine
et stable pour l'instant,

612
00:28:28,485 --> 00:28:30,423
mais il risque un AVC ou une embolie.

613
00:28:30,548 --> 00:28:32,143
Il a pu être mordu par une araignée.

614
00:28:32,268 --> 00:28:34,587
Les symptômes peuvent mettre
jusqu'à 3 jours à se manifester.

615
00:28:34,712 --> 00:28:36,129
Il aurait une douleur localisée.

616
00:28:36,254 --> 00:28:37,028
Un LCDD ?

617
00:28:37,153 --> 00:28:38,814
Ça touche presque toujours les reins.

618
00:28:40,925 --> 00:28:42,428
Vous pouvez peut-être nous aider.

619
00:28:42,972 --> 00:28:45,421
J'hésite entre une publicité
"je vous l'avais dit"

620
00:28:45,546 --> 00:28:48,214
dans le <i>New England Journal</i>

621
00:28:48,490 --> 00:28:50,521
et le peindre sur votre voiture.

622
00:28:50,646 --> 00:28:51,812
Je vous retire ce cas.

623
00:28:52,949 --> 00:28:54,441
C'est un peu excessif.

624
00:28:54,566 --> 00:28:55,615
Vous l'avez drogué.

625
00:28:55,861 --> 00:28:59,032
Vous ne supportiez pas de le voir partir
alors vous avez simulé des symptômes.

626
00:28:59,354 --> 00:29:00,277
C'est stupide.

627
00:29:02,087 --> 00:29:03,783
- Désolée.
- Ne vous excusez pas.

628
00:29:04,629 --> 00:29:06,900
Je ne sais pas si vous êtes
avide de pouvoir ou paranoïaque

629
00:29:07,025 --> 00:29:08,329
mais elle a raison.

630
00:29:08,632 --> 00:29:10,343
2 vies sont en jeu.

631
00:29:10,949 --> 00:29:12,575
J'ai travaillé 7 ans pour vous.

632
00:29:12,700 --> 00:29:13,666
Je vous connais.

633
00:29:13,791 --> 00:29:15,701
Quand je vois des symptômes
apparaître par magie

634
00:29:15,826 --> 00:29:16,992
quand vous le voulez...

635
00:29:17,117 --> 00:29:18,631
J'ai été votre patron 7 ans.

636
00:29:18,799 --> 00:29:21,486
Je sais quel chieur
suspicieux vous êtes.

637
00:29:22,137 --> 00:29:23,761
Pourquoi je l'aurais fait maintenant ?

638
00:29:24,003 --> 00:29:25,857
Je sais que vous me renverriez
en prison.

639
00:29:26,746 --> 00:29:28,321
- Que lui avez-vous donné ?
- Rien !

640
00:29:29,254 --> 00:29:30,767
Vous ne pouvez pas le prouver.

641
00:29:31,392 --> 00:29:33,266
Pourquoi ne faites-vous pas
ce qui est juste ?

642
00:29:34,803 --> 00:29:35,973
Je vous retire ce cas.

643
00:29:36,624 --> 00:29:38,560
Vous n'avez plus accès à ce patient.

644
00:29:41,981 --> 00:29:43,643
Vous ne pouvez pas le laisser faire ça.

645
00:29:44,576 --> 00:29:45,570
C'est le patron.

646
00:29:47,441 --> 00:29:48,445
Et il a raison.

647
00:29:59,770 --> 00:30:01,563
Je suppose que vous avez
drogué le patient

648
00:30:01,688 --> 00:30:02,956
parce que vous êtes sûr

649
00:30:03,081 --> 00:30:05,219
qu'il a un problème neurologique.

650
00:30:05,490 --> 00:30:08,585
Je suppose que vous interprétez
mes actes de cette façon

651
00:30:08,710 --> 00:30:10,425
parce que vous n'avez pas eu
cet emploi ?

652
00:30:11,852 --> 00:30:13,610
Qu'y a-t-il entre vous et Park ?

653
00:30:14,929 --> 00:30:15,712
Rien.

654
00:30:17,639 --> 00:30:19,775
J'attends de mes employés
qu'ils mentent mieux que ça.

655
00:30:21,692 --> 00:30:23,360
Soit vous lui donnez des cadeaux

656
00:30:23,485 --> 00:30:26,187
parce que vous voulez qu'elle
vous apprécie, et j'aime pas ça.

657
00:30:26,693 --> 00:30:28,514
Ou vous lui en donnez
pour la faire chier

658
00:30:29,279 --> 00:30:30,617
auquel cas je vous apprendrai

659
00:30:30,742 --> 00:30:32,669
ma poignée de main secrète.

660
00:30:36,869 --> 00:30:39,605
Je trouve juste intéressant
qu'elle n'accepte pas ce café.

661
00:30:40,740 --> 00:30:42,588
Je voulais savoir
jusqu'où ça pouvait aller.

662
00:30:43,547 --> 00:30:44,480
Et maintenant ?

663
00:30:45,560 --> 00:30:46,800
Je veux juste gagner.

664
00:30:48,847 --> 00:30:50,387
Qu'est-ce qu'il y a dans la boîte ?

665
00:30:51,337 --> 00:30:52,455
Un chèque-cadeau.

666
00:30:53,071 --> 00:30:53,933
Pour un spa.

667
00:30:54,894 --> 00:30:56,145
Ça ne marchera pas.

668
00:30:56,909 --> 00:30:58,809
Elle vous offrira
des séances de sport à vie.

669
00:30:59,283 --> 00:31:01,058
Si vous voulez gagner,
faites quelque chose

670
00:31:01,183 --> 00:31:02,538
qu'elle ne pourra pas égaler.

671
00:31:03,632 --> 00:31:05,442
Vous devez pousser ses neurones au point

672
00:31:05,567 --> 00:31:07,154
où elle se croirait elle-même folle.

673
00:31:19,474 --> 00:31:20,864
Une faveur de plus.

674
00:31:21,304 --> 00:31:23,204
Et je vous promets
de vous laisser tranquille.

675
00:31:24,234 --> 00:31:25,172
Ou je mens.

676
00:31:25,559 --> 00:31:28,511
C'est de toute façon plus intéressant
que ce que vous faites actuellement.

677
00:31:38,033 --> 00:31:39,115
Je peux vous aider ?

678
00:31:39,440 --> 00:31:40,564
Je suis sa femme.

679
00:31:42,141 --> 00:31:43,426
Nous sommes séparés.

680
00:31:43,663 --> 00:31:45,212
Il parait qu'il est malade.

681
00:31:46,514 --> 00:31:47,763
Je voulais juste le voir.

682
00:31:50,297 --> 00:31:52,451
Il donne un rein à quelqu'un
qu'il n'a jamais vu ?

683
00:31:54,027 --> 00:31:55,162
C'est sa volonté, oui.

684
00:31:57,290 --> 00:31:58,885
Je sais qu'il a parlé de vous.

685
00:31:59,457 --> 00:32:00,957
Il a été seul tout ce temps.

686
00:32:01,082 --> 00:32:03,425
Je suis sûre que ça compterait
beaucoup pour lui de vous voir.

687
00:32:05,548 --> 00:32:08,029
Je voulais passer ma vie
avec lui mais...

688
00:32:10,866 --> 00:32:13,305
je veux sentir qu'il m'aime
plus que tous les autres.

689
00:32:15,608 --> 00:32:17,140
Qu'il aime plus nos enfants.

690
00:32:20,185 --> 00:32:21,689
C'est peut-être égoïste.

691
00:32:28,614 --> 00:32:29,705
Je devrais y aller.

692
00:32:40,919 --> 00:32:42,063
C'était ma femme ?

693
00:32:45,169 --> 00:32:46,937
Vous voulez donner votre rein ?

694
00:32:49,465 --> 00:32:50,864
Il y avait un problème mais...

695
00:32:51,691 --> 00:32:53,387
Je vais réessayer.

696
00:32:56,264 --> 00:32:57,698
Pour le donner à la même femme ?

697
00:32:58,613 --> 00:32:59,660
Elle en a besoin.

698
00:33:01,965 --> 00:33:02,813
Très bien.

699
00:33:03,196 --> 00:33:03,971
Attendez.

700
00:33:05,141 --> 00:33:06,400
Que voulez-vous ?

701
00:33:08,185 --> 00:33:09,342
C'est rien, juste...

702
00:33:14,878 --> 00:33:16,910
J'ai une polykystique des reins.

703
00:33:17,668 --> 00:33:20,229
Il me faut une greffe,
ils disent qu'il me reste peu de temps

704
00:33:20,354 --> 00:33:22,491
alors en apprenant que vous
acceptiez de donner, j'ai...

705
00:33:23,467 --> 00:33:25,326
Je suis contente
qu'il aille à quelqu'un.

706
00:33:29,179 --> 00:33:30,257
Je vous le donnerai.

707
00:33:34,590 --> 00:33:36,524
Mais vous l'avez déjà promis
à quelqu'un d'autre.

708
00:33:36,649 --> 00:33:37,765
J'en ai un autre.

709
00:33:38,807 --> 00:33:40,575
Sauver une vie, c'est bien.

710
00:33:41,138 --> 00:33:42,561
En sauver deux, c'est mieux.

711
00:33:42,898 --> 00:33:44,854
Si vous donnez vos deux reins,
vous allez mourir.

712
00:33:45,173 --> 00:33:47,457
Je peux vivre sous dialyse
pendant des années.

713
00:33:47,953 --> 00:33:49,777
Oui et après vous mourrez.

714
00:33:50,020 --> 00:33:51,904
Et je pourrai donner mes autres organes.

715
00:33:52,679 --> 00:33:54,031
Mon cœur, mes poumons.

716
00:33:55,456 --> 00:33:57,307
Je pourrai sauver 4 ou 5 vies de plus.

717
00:34:16,042 --> 00:34:17,787
Foreman aura besoin d'un diagnosticien.

718
00:34:18,901 --> 00:34:20,814
Ce type est fou.

719
00:34:25,220 --> 00:34:28,023
Arythmie, tremblements du muscle,
et changements mentaux.

720
00:34:28,148 --> 00:34:29,522
Si son cœur ne s'arrête pas,

721
00:34:29,647 --> 00:34:31,269
il pourrait le retirer pour le donner.

722
00:34:31,727 --> 00:34:33,150
Le point négatif dans tout ça,

723
00:34:33,275 --> 00:34:35,922
c'est qu'il ruine mon fantasme
de <i>Charlie's Angels</i>.

724
00:34:38,039 --> 00:34:39,823
Cette coupe de cheveux
n'aide pas non plus.

725
00:34:40,474 --> 00:34:42,024
Ça ressemble à une maladie de Graves

726
00:34:42,149 --> 00:34:43,660
ou à un autre problème thyroïdien.

727
00:34:43,785 --> 00:34:45,420
Elle est dans l'équipe actuellement ?

728
00:34:45,545 --> 00:34:46,530
Pour toujours ?

729
00:34:48,866 --> 00:34:51,211
Ses niveaux thyroïdiens
étaient dans la norme

730
00:34:51,336 --> 00:34:52,462
quand il a été admis.

731
00:34:53,155 --> 00:34:54,721
Peut-être un virus Coxsackie B.

732
00:34:54,846 --> 00:34:56,182
Ou une péricardite.

733
00:34:56,307 --> 00:34:57,325
Ou une porphyrie ?

734
00:34:57,450 --> 00:35:00,086
C'est un peu étrange sans rash
mais ça correspond à tous ses symptômes.

735
00:35:00,318 --> 00:35:02,224
Si c'est une porphyrie
aiguë intermittente,

736
00:35:02,349 --> 00:35:04,590
ça expliquerait pourquoi
ses symptômes sont intermittents.

737
00:35:05,382 --> 00:35:07,017
C'est peu probable... mais possible.

738
00:35:07,142 --> 00:35:08,074
Quoi d'autre ?

739
00:35:10,188 --> 00:35:11,440
J'ai dit "quoi d'autre ?".

740
00:35:32,793 --> 00:35:34,127
Voilà, c'est mieux.

741
00:35:35,001 --> 00:35:36,258
Quoi d'autre ?

742
00:35:42,945 --> 00:35:44,831
S'il n'y a rien de mieux que tout ça,

743
00:35:44,956 --> 00:35:46,816
autant dire que c'est probable.

744
00:35:47,397 --> 00:35:48,642
Je le mets sous hématine.

745
00:35:48,767 --> 00:35:50,147
Non, je le fais.

746
00:35:57,343 --> 00:35:58,680
Alors quelle est la réponse ?

747
00:36:00,188 --> 00:36:01,748
Vous êtes dans l'équipe ?

748
00:36:01,873 --> 00:36:03,649
Genre, pour toujours ?

749
00:36:03,774 --> 00:36:04,715
Je ne sais pas.

750
00:36:05,586 --> 00:36:08,049
Parce que je pensais
à commander des t-shirts.

751
00:36:08,174 --> 00:36:10,204
Je ne sais pas... House.

752
00:36:10,463 --> 00:36:11,798
Qu'est-ce que je dois faire ?

753
00:36:12,337 --> 00:36:14,158
J'ai été formée pour être un médecin.

754
00:36:14,574 --> 00:36:16,503
Je sais comment enlever
la douleur de quelqu'un,

755
00:36:16,628 --> 00:36:18,559
comment faire battre un cœur à nouveau.

756
00:36:19,740 --> 00:36:21,332
On a ramené des enfants à la vie.

757
00:36:21,816 --> 00:36:23,048
Des maris...

758
00:36:25,262 --> 00:36:26,630
C'est donc de la culpabilité ?

759
00:36:26,872 --> 00:36:29,399
Oui, vous aviez raison.
Vous avez toujours raison.

760
00:36:29,524 --> 00:36:30,426
J'ai juste...

761
00:36:32,186 --> 00:36:34,218
J'ai les qualités pour aider les gens.

762
00:36:34,960 --> 00:36:37,248
Est-ce que je peux tout quitter

763
00:36:38,383 --> 00:36:39,729
juste pour m'amuser ?

764
00:36:41,936 --> 00:36:43,117
Évidemment que non.

765
00:36:54,432 --> 00:36:55,655
Comment va ta patiente ?

766
00:36:57,512 --> 00:36:59,147
Elle est morte il y a quelques heures.

767
00:37:07,605 --> 00:37:08,954
13 est de retour.

768
00:37:11,884 --> 00:37:13,608
Pas de service, pas d'argent.

769
00:37:14,101 --> 00:37:16,798
Et tu as réussi
à la persuader de revenir.

770
00:37:17,704 --> 00:37:18,663
J'ai un don.

771
00:37:25,107 --> 00:37:25,856
Quoi ?

772
00:37:26,561 --> 00:37:27,634
C'était un escroc.

773
00:37:28,476 --> 00:37:29,860
Le patient a simulé ?

774
00:37:30,122 --> 00:37:31,411
Non, moi si.

775
00:37:34,365 --> 00:37:36,778
Je l'ai fait venir
pour de mauvaises raisons.

776
00:37:38,009 --> 00:37:39,153
Pour avoir son argent.

777
00:37:40,142 --> 00:37:42,549
Je lui ai fait passer beaucoup d'examens
pour qu'il reste ici.

778
00:37:42,674 --> 00:37:44,620
L'un d'eux était un CT crânien
qui utilise...

779
00:37:45,276 --> 00:37:46,930
un contraste à l'iode.

780
00:37:47,098 --> 00:37:48,471
Il est allergique à l'iode ?

781
00:37:48,596 --> 00:37:49,237
Non.

782
00:37:49,362 --> 00:37:51,059
Ne m'interrompt plus.

783
00:37:52,256 --> 00:37:53,373
13 avait raison.

784
00:37:53,951 --> 00:37:55,537
C'est un problème de thyroïde.

785
00:37:58,741 --> 00:38:00,324
Il a la maladie de Plummer.

786
00:38:04,119 --> 00:38:06,199
Il a un nodule sur sa thyroïde.

787
00:38:07,423 --> 00:38:09,103
Ce qui produit trop d'hormones.

788
00:38:09,228 --> 00:38:10,785
Pas assez pour que ce soit anormal

789
00:38:10,910 --> 00:38:12,967
mais plus que ce à quoi
son cerveau était habitué.

790
00:38:13,092 --> 00:38:15,307
Juste assez pour qu'il devienne
irrationnellement généreux,

791
00:38:15,432 --> 00:38:17,132
ça l'a rendu vulnérable à la chaleur.

792
00:38:17,257 --> 00:38:19,480
Et tu as donné à son corps
beaucoup d'iode

793
00:38:19,605 --> 00:38:21,257
ce qui a entraîné une thyrotoxicose.

794
00:38:21,382 --> 00:38:22,973
Je t'ai dit de ne pas m'interrompre.

795
00:38:23,298 --> 00:38:24,552
Mais oui, tu as raison.

796
00:38:24,677 --> 00:38:26,553
Il faut retirer le nodule
et il ira bien.

797
00:38:41,465 --> 00:38:43,456
Deux jours, une opération.

798
00:38:45,277 --> 00:38:47,925
J'accepte que vous alliez mieux.

799
00:38:48,919 --> 00:38:49,973
Où est mon argent ?

800
00:38:50,098 --> 00:38:51,559
Vous m'avez rendu malade.

801
00:38:51,684 --> 00:38:53,441
Vous étiez déjà malade.

802
00:38:53,837 --> 00:38:56,268
Je vous ai juste
fait aller encore plus mal.

803
00:38:57,782 --> 00:38:59,101
Sérieusement... mon argent.

804
00:39:04,104 --> 00:39:05,565
Vous n'allez pas me le donner ?

805
00:39:06,181 --> 00:39:07,685
Quand vous affrontez la mort...

806
00:39:09,226 --> 00:39:10,961
Vous vous recentrez
sur certaines choses.

807
00:39:12,565 --> 00:39:13,366
Ma femme.

808
00:39:13,491 --> 00:39:15,592
Vous aimez votre famille,
vous voulez qu'elle revienne.

809
00:39:17,313 --> 00:39:19,940
Votre altruisme
a toujours été un symptôme.

810
00:39:20,886 --> 00:39:22,745
C'est faux. Je vais encore...

811
00:39:22,870 --> 00:39:25,057
En garder peu ? Combien ?

812
00:39:25,611 --> 00:39:27,197
Juste assez pour gâter vos enfants ?

813
00:39:28,121 --> 00:39:30,233
En ont-ils plus besoin
que ceux qui ont une tuberculose

814
00:39:30,358 --> 00:39:32,369
ou ces enfants d'Indonésie
qui n'ont plus d'yeux ?

815
00:39:32,783 --> 00:39:34,645
Ou que ces diagnosticiens
au cœur en or ?

816
00:39:34,770 --> 00:39:37,624
Je ne vous donnerai pas d'argent
parce que vous êtes un connard.

817
00:39:39,991 --> 00:39:41,645
J'étais un connard la semaine dernière.

818
00:39:44,813 --> 00:39:46,123
J'aime ma famille.

819
00:39:47,241 --> 00:39:48,569
Je veux être avec elle.

820
00:39:50,826 --> 00:39:52,612
Ça ne fait pas de moi
une mauvaise personne.

821
00:39:54,865 --> 00:39:56,364
Ça fait de vous quelqu'un de sain.

822
00:40:07,601 --> 00:40:08,945
Mon mécanicien a appelé.

823
00:40:09,313 --> 00:40:10,987
Il a dit qu'on a payé pour son travail.

824
00:40:11,112 --> 00:40:13,026
Tu as dit que ta voiture
était au garage.

825
00:40:13,151 --> 00:40:15,377
Ça a coûté 4 500 $.

826
00:40:16,600 --> 00:40:19,162
Souris et dis merci.

827
00:40:19,287 --> 00:40:20,625
Ou je t'offre un GPS.

828
00:40:24,201 --> 00:40:25,130
Tu as gagné.

829
00:40:30,074 --> 00:40:30,887
Merci.

830
00:40:41,435 --> 00:40:42,624
Ma voiture est réparée.

831
00:40:43,231 --> 00:40:44,983
Vous aviez raison, elle l'a fait.

832
00:40:46,490 --> 00:40:47,357
Bon travail.

833
00:40:48,871 --> 00:40:50,447
Je passe vous prendre demain ?

834
00:40:50,895 --> 00:40:52,739
Votre voiture est toujours au garage.

835
00:40:52,864 --> 00:40:54,191
Je n'accepte pas la charité.

836
00:40:54,701 --> 00:40:56,332
Je suis contente que ce soit fini.

837
00:40:58,703 --> 00:41:00,916
Rien n'est jamais fini.

838
00:41:24,950 --> 00:41:26,040
Attendez une minute.

839
00:41:34,713 --> 00:41:35,734
Vous êtes virée.

840
00:41:36,499 --> 00:41:38,474
- House, je suis affamée.
- Je rigole pas.

841
00:41:40,089 --> 00:41:41,107
Vous êtes virée.

842
00:41:41,232 --> 00:41:42,306
Ne venez pas demain.

843
00:41:44,698 --> 00:41:46,995
Je travaille avec des gens
qui n'ont nulle part où aller,

844
00:41:47,120 --> 00:41:48,577
qui ont quelque chose à prouver.

845
00:41:48,702 --> 00:41:50,653
Qui se démènent pour des cas bizarres.

846
00:41:50,778 --> 00:41:53,730
Je ne peux pas travailler
avec quelqu'un qui est là

847
00:41:53,855 --> 00:41:55,437
pour ne pas avoir à culpabiliser.

848
00:41:59,496 --> 00:42:00,790
Vous voulez me sauver ?

849
00:42:01,362 --> 00:42:03,200
Oui, je pense si peu de vous

850
00:42:03,325 --> 00:42:04,646
et tant de moi.

851
00:42:22,302 --> 00:42:23,373
Au revoir, House.

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>
