1
00:00:00,292 --> 00:00:02,657
Vraiment Will, c'est la bonne.

2
00:00:03,158 --> 00:00:04,531
Elle va l'adorer.

3
00:00:07,997 --> 00:00:09,675
Stacy, mets-la dans la boîte.

4
00:00:11,756 --> 00:00:13,346
Que la boîte.

5
00:00:13,471 --> 00:00:15,204
C'est toujours mieux que dans du papier.

6
00:00:20,012 --> 00:00:21,182
Un simple caillou.

7
00:00:21,956 --> 00:00:24,023
J'aurais pu m'acheter un tas
de bons trucs pour moi.

8
00:00:24,955 --> 00:00:28,474
Sam, Stacy, ce fut un plaisir
de me faire arnaquer par vous.

9
00:00:39,989 --> 00:00:41,415
Il est si gentil.

10
00:00:41,801 --> 00:00:43,376
Quel dommage qu'il ait un handicap.

11
00:00:58,500 --> 00:00:59,587
Excusez-moi.

12
00:01:02,116 --> 00:01:03,154
Merci.

13
00:02:03,695 --> 00:02:06,598
Saison 8 Épisode 14

14
00:02:10,422 --> 00:02:12,923
"Love is Blind"

15
00:02:16,303 --> 00:02:19,054
Par la team
"Chut ! On sous-titre"

16
00:02:19,222 --> 00:02:21,182
Tilyocean

17
00:02:26,495 --> 00:02:28,184
C'est un aveugle diabétique.

18
00:02:28,501 --> 00:02:30,841
Il est hyperglycémique et hyperosmolar.

19
00:02:30,966 --> 00:02:33,388
C'est ce qu'on pensait mais
son niveau de sucre et normal

20
00:02:33,513 --> 00:02:34,737
et il n'a pas de cétones.

21
00:02:34,862 --> 00:02:36,564
Les drogues peuvent tout expliquer.

22
00:02:36,689 --> 00:02:38,174
Analyses toxicologiques normales.

23
00:02:38,711 --> 00:02:40,541
Gros tas de merde menteur !

24
00:02:40,666 --> 00:02:42,318
Je les ai devant moi.

25
00:02:42,706 --> 00:02:44,784
Pas vous. Cette fois.

26
00:02:45,856 --> 00:02:47,708
Mon ancien meilleur ami.

27
00:02:47,833 --> 00:02:51,170
C'est un E.N.F.O.I.R.É.

28
00:02:51,627 --> 00:02:53,850
Il me poignarde dans le dos
actuellement.

29
00:02:53,975 --> 00:02:55,293
Où êtes-vous ?

30
00:02:55,418 --> 00:02:57,653
Si on vous le demande,
j'ai quitté cet État

31
00:02:57,778 --> 00:02:59,720
pour une conférence médicale.

32
00:02:59,845 --> 00:03:01,005
Qui pourrait...

33
00:03:01,130 --> 00:03:02,058
On s'en fout.

34
00:03:02,183 --> 00:03:04,231
Des hallucinations auditives
et une désorientation

35
00:03:04,356 --> 00:03:05,850
sont des signes de schizophrénie.

36
00:03:05,975 --> 00:03:07,852
Ils ont fait son bilan psy.
Tout est normal.

37
00:03:07,977 --> 00:03:10,693
Des convulsions,
une épilepsie causée par le bruit,

38
00:03:10,818 --> 00:03:13,016
Un excès de stress a pu tout déclencher.

39
00:03:13,141 --> 00:03:14,371
Faites un EEG.

40
00:03:14,496 --> 00:03:16,676
Donnez à son cerveau
des sons différents.

41
00:03:17,063 --> 00:03:19,554
Et si on vous le demande,

42
00:03:19,679 --> 00:03:24,032
J'étais en Afrique toute l'année
dernière pour Médecins sans frontières.

43
00:03:24,157 --> 00:03:25,805
De qui vous cachez-vous ?

44
00:03:26,615 --> 00:03:27,917
Du mal.

45
00:03:34,925 --> 00:03:36,101
Où est House ?

46
00:03:38,365 --> 00:03:40,380
À une conférence médicale
en dehors de cet l'État.

47
00:03:40,934 --> 00:03:42,685
À Baltimore. Je crois.

48
00:03:46,383 --> 00:03:47,632
Ravie de vous rencontrer.

49
00:03:48,002 --> 00:03:49,295
Je suis Blythe, sa mère.

50
00:04:00,269 --> 00:04:02,926
Je t'apporte le clavier en braille
et l'ordinateur de ton appartement ?

51
00:04:03,639 --> 00:04:06,215
Je ne resterai pas longtemps ici.
J'ai pas mangé hier midi.

52
00:04:06,340 --> 00:04:07,914
C'était sans doute pas grand-chose.

53
00:04:08,169 --> 00:04:09,823
Ou une crise d'épilepsie.

54
00:04:10,562 --> 00:04:12,269
C'est l'une des possibilités.

55
00:04:12,394 --> 00:04:13,905
Je suis le docteur Chase.

56
00:04:14,222 --> 00:04:16,773
Nous aimerions vous parler en privé.

57
00:04:16,898 --> 00:04:18,627
Je suis sa petite-amie, je peux rester ?

58
00:04:18,752 --> 00:04:19,832
Mélissa peut rester.

59
00:04:19,957 --> 00:04:21,987
Et je n'ai jamais eu d'autres
convulsions de ma vie.

60
00:04:22,112 --> 00:04:23,578
Elles peuvent être très subtiles.

61
00:04:23,703 --> 00:04:25,670
Une perte de la concentration
ou un tremblement.

62
00:04:25,795 --> 00:04:28,895
Souvent, un membre de la famille
le remarque avant le patient.

63
00:04:29,529 --> 00:04:30,716
Je suis le docteur Park.

64
00:04:30,841 --> 00:04:35,908
Je suis asiatique, je fais 1m58
et vous pouvez toucher mon visage.

65
00:04:36,938 --> 00:04:38,724
Les aveugles ne font ça
que dans les films.

66
00:04:38,849 --> 00:04:41,653
Mais vous avez l'air sympa,
alors si vous le voulez...

67
00:04:42,744 --> 00:04:47,126
Vous avez pu ne pas vous rendre compte
des convulsions mais votre copine si.

68
00:04:47,417 --> 00:04:48,059
Non.

69
00:04:48,939 --> 00:04:51,123
Mais je ne l'ai pas vu
ces 5 derniers mois.

70
00:04:53,202 --> 00:04:54,328
On faisait une pause.

71
00:04:54,821 --> 00:04:56,572
Comme Rachel et Ross dans Friends.

72
00:04:57,170 --> 00:04:59,939
J'ai jamais vu d'épisode,
mais j'en ai entendu que du bien.

73
00:05:03,182 --> 00:05:05,163
Cette blague fait un tabac
avec mes amis aveugles.

74
00:05:05,288 --> 00:05:06,386
Will, c'est sérieux.

75
00:05:06,511 --> 00:05:08,365
Pas du tout.
Je ne suis pas épileptique.

76
00:05:09,350 --> 00:05:11,884
Je dois faire attention à chaque signe
que mon corps envoie ou reçoit.

77
00:05:12,009 --> 00:05:13,846
Ou je devrais changer mes draps
trop souvent.

78
00:05:14,233 --> 00:05:17,759
Je le saurais si j'avais des convulsions
je dois juste manquer de sucre.

79
00:05:17,884 --> 00:05:20,152
Si c'est vrai, notre examen
ne vous posera aucun problème.

80
00:05:23,123 --> 00:05:25,067
Comment va-t-il, James ?

81
00:05:26,739 --> 00:05:28,701
Mieux que depuis bien longtemps.

82
00:05:29,352 --> 00:05:30,460
Est-il heureux ?

83
00:05:32,793 --> 00:05:33,866
Ce n'est rien.

84
00:05:35,371 --> 00:05:37,702
Ça a toujours été un enfant compliqué.

85
00:05:39,482 --> 00:05:41,090
Vous avez été hospitalisée récemment ?

86
00:05:41,752 --> 00:05:42,967
Rien de bien grave.

87
00:05:43,092 --> 00:05:45,219
Hier, on m'a enlevé quelques
grains de beauté,

88
00:05:45,517 --> 00:05:47,243
j'ai oublié que j'avais encore ça.

89
00:05:50,419 --> 00:05:54,061
Si Greg rentre tôt de la conférence,

90
00:05:55,175 --> 00:05:58,190
je suis à l'hôtel pour 3 jours.

91
00:06:01,130 --> 00:06:02,608
J'aimerais qu'il m'appelle.

92
00:06:03,021 --> 00:06:04,666
Je le lui dirai.

93
00:06:04,978 --> 00:06:05,708
Merci.

94
00:06:06,280 --> 00:06:08,037
Vous pensez qu'ils
me diront quelque chose

95
00:06:08,162 --> 00:06:09,920
si je fais des provisions
pour la route ?

96
00:06:10,342 --> 00:06:11,539
- Pas du tout.
- Bien.

97
00:06:37,533 --> 00:06:41,016
Aucun épisode épileptique
avec des sons de basse fréquence.

98
00:06:41,141 --> 00:06:42,750
J'augmente de moitié.

99
00:06:43,153 --> 00:06:44,741
Tu as vu sa copine ?

100
00:06:45,348 --> 00:06:46,519
Elle est super sexy.

101
00:06:47,548 --> 00:06:49,616
Les aveugles ne peuvent pas
avoir de jolies copines ?

102
00:06:49,741 --> 00:06:51,120
C'est pas ce que je veux dire.

103
00:06:51,245 --> 00:06:54,175
Il l'a convaincue de faire une pause.

104
00:06:54,300 --> 00:06:56,348
Comment tu sais
que c'était pas son idée à elle ?

105
00:06:56,473 --> 00:06:57,579
Elle est revenue.

106
00:06:58,529 --> 00:07:00,762
Les femmes demandent des pauses
pour rompre définitivement.

107
00:07:00,887 --> 00:07:03,576
Les hommes en demandent pour coucher
avant de se caser.

108
00:07:05,359 --> 00:07:07,154
Ils sont trop jeunes pour se marier !

109
00:07:07,279 --> 00:07:08,966
J'avais leur âge quand je me suis marié.

110
00:07:11,014 --> 00:07:11,882
Je sais.

111
00:07:13,835 --> 00:07:15,100
Il a des convulsions.

112
00:07:15,225 --> 00:07:17,108
La fréquence sonore est de 300 hertz.

113
00:07:17,512 --> 00:07:19,795
Ce n'est pas une convulsion.

114
00:07:19,920 --> 00:07:21,457
Aucun pic sur l'EEG.

115
00:07:24,521 --> 00:07:25,762
Il ne respire pas.

116
00:07:25,887 --> 00:07:27,202
Il bouge pour autre chose.

117
00:07:29,595 --> 00:07:30,466
Du sang.

118
00:07:30,879 --> 00:07:32,278
Je ne vois aucun blocage.

119
00:07:32,403 --> 00:07:33,501
Il faut le déplacer.

120
00:07:43,338 --> 00:07:45,346
Détendez-vous et respirez.

121
00:07:54,943 --> 00:07:56,558
C'est quoi ?

122
00:08:02,101 --> 00:08:04,849
3 dents se sont détachées de la mâchoire
et sont allées dans sa gorge.

123
00:08:04,974 --> 00:08:06,449
Il est presque mort à cause de ça.

124
00:08:06,574 --> 00:08:07,803
Cause environnementale ?

125
00:08:07,928 --> 00:08:10,663
Un empoisonnement aux métaux lourds
ou une exposition à des radiations.

126
00:08:11,085 --> 00:08:12,953
Mais alors il ne serait pas le seul.

127
00:08:13,078 --> 00:08:15,244
Il est comptable et travaille
avec 50 autres personnes.

128
00:08:15,680 --> 00:08:17,527
Sa copine l'a peut-être empoisonné.

129
00:08:20,774 --> 00:08:22,832
House dirait que c'est une bonne piste.

130
00:08:22,957 --> 00:08:25,441
Mais alors elle serait énervée
et aurait peu d'estime d'elle-même.

131
00:08:25,731 --> 00:08:28,256
Pourquoi d'autre aurait-elle accepté
qu'il se fasse d'autres femmes ?

132
00:08:28,381 --> 00:08:29,741
Parce qu'il est handicapé.

133
00:08:29,866 --> 00:08:31,270
Les femmes ont pitié de nous.

134
00:08:31,395 --> 00:08:32,811
Cette canne est un super appât.

135
00:08:32,936 --> 00:08:34,168
Où êtes vous maintenant ?

136
00:08:34,502 --> 00:08:36,899
Cette fois, tu t'attends
à une vraie réponse ?

137
00:08:37,309 --> 00:08:39,204
La mère de House est partie ?

138
00:08:39,329 --> 00:08:40,692
Il ne veut pas que j'aille...

139
00:08:40,817 --> 00:08:42,873
Ce n'est pas environnemental,
c'est une parodontite.

140
00:08:42,998 --> 00:08:45,082
Une infection orale n'explique pas
sa désorientation

141
00:08:45,207 --> 00:08:47,151
ni ses hallucinations sonores.

142
00:08:47,577 --> 00:08:50,614
Ils rient parce qu'ils savent
que le diabète amplifie la maladie.

143
00:08:50,739 --> 00:08:52,725
Ça peut devenir une maladie systémique.

144
00:08:52,963 --> 00:08:55,293
La bactérie peut se propager
et toucher d'autres organes.

145
00:08:55,418 --> 00:08:56,443
Comme son cerveau.

146
00:08:56,568 --> 00:08:58,463
Mettez-le sous antibiotiques
à large spectre

147
00:08:58,588 --> 00:09:00,456
et prenez-lui un rendez-vous
avec un dentiste.

148
00:09:02,281 --> 00:09:04,500
Il a de faux enfants maintenant ?

149
00:09:07,277 --> 00:09:09,547
Tu ne me crois pas assez bien
pour ta mère.

150
00:09:10,286 --> 00:09:12,009
Pas devant les enfants, chéri.

151
00:09:18,626 --> 00:09:21,384
Ajoute quelques mouches,
un bouc mort ou deux

152
00:09:21,509 --> 00:09:22,885
et on a notre vainqueur.

153
00:09:24,046 --> 00:09:25,040
Elle est partie ?

154
00:09:27,248 --> 00:09:28,603
On doit vraiment parler.

155
00:09:31,252 --> 00:09:32,492
On pose les crayons.

156
00:09:32,617 --> 00:09:34,120
En ligne si vous voulez être payés.

157
00:09:38,756 --> 00:09:41,899
C'est la seule fois
que j'arrive à mentir à ma mère,

158
00:09:42,024 --> 00:09:44,625
grâce à beaucoup de préparation
et des accessoires.

159
00:09:50,125 --> 00:09:52,186
J'ai dit pas de Transformers,
grand malin.

160
00:09:55,423 --> 00:09:57,570
Reste là jusqu'à ce que tout soit sûr.

161
00:09:58,212 --> 00:10:01,907
D'accord.
Mais tu dors sur le canapé ce soir.

162
00:10:02,250 --> 00:10:03,719
Tu couches avec elle maintenant ?

163
00:10:03,844 --> 00:10:06,508
Au cas où un type de l'immigration
nous regarde par la fenêtre.

164
00:10:07,598 --> 00:10:09,164
Oui, elle n'y a pas cru non plus.

165
00:10:09,289 --> 00:10:11,179
Tu dois parler à ta mère.

166
00:10:11,654 --> 00:10:12,765
Quand je serai prêt.

167
00:10:12,890 --> 00:10:15,127
Il me faut encore un faux passeport,
des photos de médecin,

168
00:10:15,252 --> 00:10:16,627
et un patient atteint du SIDA.

169
00:10:16,752 --> 00:10:17,936
Elle est malade, House.

170
00:10:21,380 --> 00:10:22,523
Elle te l'a dit ?

171
00:10:23,233 --> 00:10:25,840
Elle avait un bracelet d'hôpital

172
00:10:26,271 --> 00:10:28,638
et un livre sur le cancer
en phase terminale.

173
00:10:30,272 --> 00:10:31,266
Je suis désolé.

174
00:10:36,537 --> 00:10:39,854
Elle sera à l'hôtel
ces 3 prochains jours.

175
00:10:52,022 --> 00:10:55,972
Les antibiotiques empêcheront
l'infection de se propager davantage.

176
00:10:56,097 --> 00:10:59,005
J'évite de vous faire la leçon
que le dentiste vous fera demain

177
00:10:59,130 --> 00:11:01,769
sur l'importance d'avoir
une bonne hygiène buccale.

178
00:11:03,369 --> 00:11:06,631
Donc c'est arrivé parce que
je ne me brosse pas assez les dents ?

179
00:11:06,756 --> 00:11:10,258
Ça n'a rien arrangé mais les diabétiques
sont sujets à ce genre d'infection.

180
00:11:10,383 --> 00:11:13,214
La moitié du temps il s'en fiche
de se coucher tout habillé.

181
00:11:13,339 --> 00:11:16,261
Je n'ose imaginer toutes les fois où
tu n'as pas brossé tes dents depuis...

182
00:11:18,965 --> 00:11:22,079
Désolée. Je ne voulais pas
te faire la morale, chéri.

183
00:11:23,548 --> 00:11:24,692
Tu dois avoir raison.

184
00:11:25,891 --> 00:11:29,485
Tu n'as pas mangé de toute la journée.
Va manger quelque chose.

185
00:11:30,062 --> 00:11:30,954
Ça ira.

186
00:11:34,367 --> 00:11:36,143
D'accord, alors on se voit dans 1h.

187
00:11:36,369 --> 00:11:37,709
Sauf si je te vois avant.

188
00:11:45,510 --> 00:11:47,372
Je peux vous demander un service ?

189
00:11:47,540 --> 00:11:49,542
Il me faut mon ordinateur
et mon clavier en braille

190
00:11:49,667 --> 00:11:51,449
mais je ne peux pas
le demander à Mélissa.

191
00:11:51,574 --> 00:11:52,366
Pourquoi ?

192
00:11:52,491 --> 00:11:53,473
Parce que...

193
00:11:54,255 --> 00:11:56,545
Je veux que vous mettiez ça en lieu sûr.

194
00:11:59,990 --> 00:12:01,320
Elle est magnifique.

195
00:12:02,385 --> 00:12:04,628
Les gens disent toujours
que les diamants sont magnifiques.

196
00:12:04,995 --> 00:12:07,472
Mais pour moi, ils sont juste froids.
Et ils ont des pointes.

197
00:12:07,798 --> 00:12:10,854
La convaincre de faire une pause
était donc une bonne idée.

198
00:12:11,690 --> 00:12:13,115
C'est elle qui voulait ça.

199
00:12:13,858 --> 00:12:15,731
Mélissa est la seule petite amie
que j'ai eu.

200
00:12:15,856 --> 00:12:19,196
Elle voulait être sûre avant...
qu'on passe à l'étape supérieure.

201
00:12:30,114 --> 00:12:31,346
Qu'est-ce que tu fais ?

202
00:12:31,471 --> 00:12:35,956
On est là. Autant fouiller
des fois qu'il n'ait pas de parodontite.

203
00:12:41,888 --> 00:12:43,067
Qu'est-ce que tu fais ?

204
00:12:43,192 --> 00:12:44,946
On est là, on peut aussi manger.

205
00:12:45,071 --> 00:12:46,692
Tu voles la nourriture d'un aveugle ?

206
00:12:46,817 --> 00:12:48,757
On lui rend service,
il nous doit quelque chose.

207
00:12:50,332 --> 00:12:52,882
Ta théorie de manque d'estime de soi
m'indique que tu as déjà eu

208
00:12:53,007 --> 00:12:55,648
des pauses avec un ex ?
Que s'est-il passé ?

209
00:13:01,329 --> 00:13:04,496
Il m'a convaincue d'en faire une et...

210
00:13:06,115 --> 00:13:08,033
il a couché avec 3 de mes amies.

211
00:13:08,822 --> 00:13:10,176
Puis il m'a larguée.

212
00:13:10,730 --> 00:13:12,082
C'était mon petit-ami de fac.

213
00:13:12,250 --> 00:13:14,073
Je pensais que c'était
l'amour de ma vie.

214
00:13:14,503 --> 00:13:16,503
Alors pourquoi
avoir accepté de faire une pause ?

215
00:13:17,019 --> 00:13:19,256
Je n'avais pas autant d'estime
de moi-même que maintenant.

216
00:13:20,784 --> 00:13:21,856
Comme tout le monde.

217
00:13:24,592 --> 00:13:26,132
Sans sucre !

218
00:13:29,309 --> 00:13:30,892
Dégoûtant.

219
00:13:31,838 --> 00:13:34,607
Je vérifie la salle de bains
pendant que tu vérifies la nourriture.

220
00:13:59,735 --> 00:14:01,389
Désolé de ne pas avoir d'abord appelé.

221
00:14:01,805 --> 00:14:03,887
Je viens de rentrer de ma conférence.

222
00:14:04,012 --> 00:14:06,451
Ce n'est pas vraiment...

223
00:14:06,576 --> 00:14:08,018
Il me faut ton dossier médical

224
00:14:08,143 --> 00:14:10,369
et le nom de ton médecin référent.

225
00:14:12,841 --> 00:14:14,907
Tu te souviens de M. Bell ?

226
00:14:16,473 --> 00:14:18,585
Si c'était pas le cas,
je m'en souviendrai maintenant.

227
00:14:21,619 --> 00:14:22,885
Tu n'es pas mourante ?

228
00:14:25,349 --> 00:14:27,056
J'ai piégé James

229
00:14:27,558 --> 00:14:29,450
en le laissant voir
le livre sur le cancer.

230
00:14:29,575 --> 00:14:32,951
Mais on s'attendait
à ce que tu appelles d'abord.

231
00:14:39,170 --> 00:14:41,641
Je ne voulais pas
que tu l'apprennes comme ça.

232
00:14:42,249 --> 00:14:43,736
M. Bell et moi...

233
00:14:45,020 --> 00:14:46,422
Faisions l'amour, j'ai compris.

234
00:14:46,547 --> 00:14:47,622
Allons nous marier.

235
00:14:48,215 --> 00:14:48,942
Aussi.

236
00:14:49,067 --> 00:14:50,889
On voulait que tu sois
le premier au courant.

237
00:14:56,215 --> 00:14:57,687
10 mg de benzodiazépine.

238
00:14:59,074 --> 00:15:00,403
Aidez-moi à le maintenir.

239
00:15:10,968 --> 00:15:12,639
Je remets l'épilepsie sur la table.

240
00:15:13,062 --> 00:15:15,710
Et je la retire parce que
ça n'explique pas les dents.

241
00:15:15,835 --> 00:15:16,906
Il est diabétique.

242
00:15:17,031 --> 00:15:18,806
La parodontite n'a
peut-être rien à voir.

243
00:15:18,931 --> 00:15:19,906
Une coïncidence.

244
00:15:20,031 --> 00:15:21,630
Vous croyez à une coïncidence, House ?

245
00:15:22,439 --> 00:15:24,814
Oui jusqu'à ce que j'entende
quelque chose qui occupe mon esprit

246
00:15:24,939 --> 00:15:28,307
plus que le Jurassic Pénis
qui me traumatise depuis cet après-midi.

247
00:15:28,826 --> 00:15:30,512
Je sais quel est le problème du patient.

248
00:15:30,978 --> 00:15:33,134
C'est un problème de drogue.

249
00:15:33,640 --> 00:15:34,975
Sa toxicologie est normale.

250
00:15:35,100 --> 00:15:36,183
Pas son appartement.

251
00:15:37,749 --> 00:15:39,068
On n'a trouvé aucune drogue.

252
00:15:39,193 --> 00:15:41,767
Alors pourquoi je suis en plein trip
actuellement ?

253
00:15:44,527 --> 00:15:47,222
J'ai vraiment peur vous savez !

254
00:15:48,594 --> 00:15:49,738
Vous ne le voyez pas ?

255
00:15:50,491 --> 00:15:52,367
Tu as la même tête que d'habitude.

256
00:15:52,492 --> 00:15:53,644
Retirez vos lunettes.

257
00:15:58,611 --> 00:16:00,433
Les pupilles sont dilatées...

258
00:16:03,476 --> 00:16:06,590
Le pouls est élevé.
Des hallucinations ?

259
00:16:06,715 --> 00:16:08,771
Je crois bien, parce que...

260
00:16:09,730 --> 00:16:11,469
C'est un lapin.

261
00:16:24,790 --> 00:16:25,705
J'ai compris.

262
00:16:25,830 --> 00:16:27,918
Parce que c'est sa femme.

263
00:16:29,374 --> 00:16:31,582
Ils flirtent beaucoup.

264
00:16:40,583 --> 00:16:47,407
Taub est soit... Une fée des dents
ou un sourire arc-en-ciel.

265
00:16:52,417 --> 00:16:53,411
Et vous...

266
00:16:55,487 --> 00:16:56,997
Vous êtes House.

267
00:16:58,484 --> 00:17:00,974
Elle a mangé de la glace
et des nounours en gélatine

268
00:17:01,099 --> 00:17:02,729
à l'appartement du patient.

269
00:17:02,897 --> 00:17:04,481
La drogue est dans l'un des deux.

270
00:17:04,606 --> 00:17:05,943
Retournez-y et trouvez-la.

271
00:17:06,068 --> 00:17:08,696
Vous deux, trouvez là où il l'a achetée
et faites une IRM de son cerveau.

272
00:17:08,821 --> 00:17:10,957
Recherchez des infections,
des masses et des plaques.

273
00:17:12,399 --> 00:17:13,596
Je vais mourir ?

274
00:17:13,886 --> 00:17:15,215
On vous tiendra au courant.

275
00:17:20,310 --> 00:17:21,902
Je suis aveugle de naissance.

276
00:17:22,756 --> 00:17:25,202
Je pensais qu'en essayant la LSD,

277
00:17:27,436 --> 00:17:29,381
je pourrais voir des couleurs,
des formes...

278
00:17:32,239 --> 00:17:33,802
Je voulais juste voir quelque chose.

279
00:17:33,927 --> 00:17:35,729
- Combien de fois ?
- 5 ou 6.

280
00:17:35,854 --> 00:17:38,412
On doit savoir où vous l'avez achetée
pour trouver ce qu'il y a dedans.

281
00:17:40,268 --> 00:17:41,772
C'est ma copine qui m'en a donné.

282
00:17:41,897 --> 00:17:43,770
- Je vais la chercher.
- Non, arrêtez.

283
00:17:45,185 --> 00:17:46,699
C'était pas Mélissa.

284
00:17:47,185 --> 00:17:48,655
J'ai rencontré quelqu'un d'autre.

285
00:17:52,508 --> 00:17:55,824
Vous avez prévu de le lui dire quand,
avant ou après la demande en mariage ?

286
00:17:56,703 --> 00:17:58,155
La bague n'est pas pour elle.

287
00:17:59,120 --> 00:18:00,565
On faisait une pause.

288
00:18:00,952 --> 00:18:04,137
Elle voulait que je connaisse
d'autres choses, c'est ce que j'ai fait.

289
00:18:04,262 --> 00:18:08,440
Je voulais le lui dire l'autre soir,
mais j'ai fini ici.

290
00:18:08,565 --> 00:18:10,683
On doit parler à celle
qui vous a donné la drogue.

291
00:18:10,808 --> 00:18:14,975
Elle est en vacances avec ses parents.
Voilà son numéro.

292
00:18:15,428 --> 00:18:17,605
Je ne veux pas qu'elle sache
que je suis à l'hôpital.

293
00:18:17,730 --> 00:18:18,868
Ça la fera paniquer.

294
00:18:18,993 --> 00:18:20,566
C'est très gentil de votre part.

295
00:18:21,314 --> 00:18:23,033
Vous croyez que c'est facile pour moi.

296
00:18:24,115 --> 00:18:25,770
Je sais que je dois le dire à Mélissa.

297
00:18:25,895 --> 00:18:27,352
Qu'est-ce qui vous en empêche ?

298
00:18:27,477 --> 00:18:29,047
C'est l'une de mes meilleures amies.

299
00:18:30,041 --> 00:18:31,686
Je ne veux pas être seul ici.

300
00:18:43,539 --> 00:18:44,585
Tu as vu ta mère ?

301
00:18:44,710 --> 00:18:45,967
Elle n'est pas mourante.

302
00:18:46,092 --> 00:18:48,376
Elle couchait avec mon père.

303
00:18:50,504 --> 00:18:52,380
N'y fais pas attention,
elle est en plein trip.

304
00:18:53,714 --> 00:18:55,227
Ton père est mort, House.

305
00:18:55,966 --> 00:18:58,375
Pas le mort, mon père biologique.

306
00:18:59,043 --> 00:19:01,401
Celui que je t'ai montré
aux funérailles de mon faux père.

307
00:19:05,645 --> 00:19:06,578
Tu en es sûr ?

308
00:19:06,842 --> 00:19:10,572
Ta seule preuve est la marque
de naissance que tu as vue à 12 ans.

309
00:19:12,921 --> 00:19:14,291
Maintenant j'en ai vu 2.

310
00:19:17,009 --> 00:19:19,147
Je ne serai enfin plus un bâtard.

311
00:19:19,436 --> 00:19:21,951
On va être une vraie famille merdique.

312
00:19:23,864 --> 00:19:26,899
C'est une super nouvelle.

313
00:19:27,498 --> 00:19:31,002
Ta mère ne sera plus seule
et tu pourras connaître cet homme.

314
00:19:31,700 --> 00:19:33,325
C'est l'une des possibilités.

315
00:19:34,550 --> 00:19:36,341
Tu n'es même pas curieux ?

316
00:19:37,631 --> 00:19:39,074
Tu veux savoir ce que je pense ?

317
00:19:39,364 --> 00:19:41,027
Tu connais la réponse à cette question.

318
00:19:41,152 --> 00:19:42,989
Tu évites ta mère
parce que c'est la seule

319
00:19:43,114 --> 00:19:45,097
dont l'avis t'intéresse.

320
00:19:45,222 --> 00:19:47,560
Si c'était vrai, tu aurais
toutes les raisons de te taire.

321
00:19:47,685 --> 00:19:49,558
J'évite ma mère
parce qu'elle est chiante.

322
00:19:49,683 --> 00:19:54,048
C'est pour ça que tu as été honnête
sur la prison et ta femme étrangère.

323
00:19:54,173 --> 00:19:55,974
Même si je me souciais
de ce qu'elle pense,

324
00:19:56,099 --> 00:19:58,282
je me fiche de ce que pense
un simple donneur de sperme.

325
00:19:58,407 --> 00:19:59,993
Tu as lu son livre 3 fois.

326
00:20:00,118 --> 00:20:01,189
Il y a des années.

327
00:20:01,314 --> 00:20:03,661
Il m'a fallu 3 fois
parce que c'était très mal écrit.

328
00:20:06,013 --> 00:20:07,157
J'ai compris.

329
00:20:07,447 --> 00:20:09,937
L'autre marque de naissance
est sur son pénis.

330
00:20:14,501 --> 00:20:15,521
C'est un salaud.

331
00:20:15,646 --> 00:20:17,298
Tu travailles pour House depuis des mois

332
00:20:17,423 --> 00:20:20,175
mais tu viens de comprendre que même
les handicapés sont des salauds ?

333
00:20:20,553 --> 00:20:22,679
Ce qu'il fait à cette fille
n'est pas juste.

334
00:20:22,804 --> 00:20:24,451
C'est elle qui a voulu faire une pause.

335
00:20:24,576 --> 00:20:26,642
Et elle croit qu'ils sont
à nouveau en couple.

336
00:20:28,069 --> 00:20:31,563
C'est un aveugle malade et apeuré
qui ne veut pas être seul.

337
00:20:32,246 --> 00:20:33,513
Tu ne le comprends pas ?

338
00:20:33,638 --> 00:20:34,692
Si mais...

339
00:20:38,186 --> 00:20:38,943
Quoi ?

340
00:20:40,095 --> 00:20:42,615
Mauvaise nouvelle pour lui,
ou pour Park.

341
00:20:51,985 --> 00:20:52,927
Où est Park ?

342
00:20:54,035 --> 00:20:55,557
Wilson la garde.

343
00:20:56,129 --> 00:20:58,927
Lui dire qu'elle a peut-être
des dommages au cerveau

344
00:20:59,052 --> 00:21:01,264
peut la faire sortir un peu de son trip.

345
00:21:01,389 --> 00:21:03,586
Un point noir ne signifie
pas forcément ça.

346
00:21:03,711 --> 00:21:06,062
Ça peut être une
malformation congénitale

347
00:21:06,187 --> 00:21:08,370
liée à sa cécité ou une tumeur.

348
00:21:09,071 --> 00:21:10,751
- Un caillot.
- Exactement.

349
00:21:11,044 --> 00:21:13,268
Il faut faire un autre scanner,
injecter un colorant et...

350
00:21:13,393 --> 00:21:14,607
J'ai dit "un caillot".

351
00:21:15,003 --> 00:21:16,165
Pas "ou un caillot".

352
00:21:17,255 --> 00:21:18,310
C'est un caillot.

353
00:21:18,979 --> 00:21:21,055
Une thrombose de la veine
sinusoïdale cérébrale.

354
00:21:21,180 --> 00:21:22,489
Bonne nouvelle pour Park.

355
00:21:22,614 --> 00:21:24,451
Je n'en ai jamais vu un aussi gros.

356
00:21:24,576 --> 00:21:29,204
Ça correspond. Petit il a entraîné
la désorientation et les hallucinations.

357
00:21:29,329 --> 00:21:30,942
Et en grossissant, des convulsions.

358
00:21:31,067 --> 00:21:33,749
Si on ne fait rien,
œdème cérébral puis mort.

359
00:21:33,874 --> 00:21:35,952
Mais qu'est-ce qui entraîne ça
et la perte des dents ?

360
00:21:36,077 --> 00:21:39,032
Un problème de coagulation.
Un lupus ?

361
00:21:41,097 --> 00:21:44,238
Je contre votre lupus
avec le syndrome de Behcet.

362
00:21:44,363 --> 00:21:46,411
Il n'a aucun des premiers symptômes.

363
00:21:46,536 --> 00:21:49,062
L'absence de couleur visuelle,
le champ visuel déformé.

364
00:21:53,479 --> 00:21:56,954
On a ignoré ses yeux
parce qu'il est aveugle.

365
00:21:58,731 --> 00:22:01,155
S'il ne l'était pas avant,
il le serait maintenant.

366
00:22:02,194 --> 00:22:03,872
Confirmez avec un examen de l'œil.

367
00:22:03,997 --> 00:22:05,719
Donnez-lui de l'héparine
pour le caillot,

368
00:22:05,844 --> 00:22:08,015
de l'interféron et des
stéroïdes pour le Behcet.

369
00:22:10,271 --> 00:22:12,154
- Rendez-moi mes dents !
- Écoutez-moi, Park...

370
00:22:13,764 --> 00:22:15,128
Voleur de dents !

371
00:22:19,546 --> 00:22:20,797
Retournez sur le canapé.

372
00:22:20,922 --> 00:22:22,350
Que faites-vous à cette fille ?

373
00:22:22,475 --> 00:22:23,918
Ce n'est pas ce que vous croyez.

374
00:22:26,302 --> 00:22:28,191
Elle a des hallucinations
à cause de la drogue.

375
00:22:28,860 --> 00:22:32,757
Doux Jésus,
on ne soigne pas ça comme ça.

376
00:22:33,364 --> 00:22:34,602
Posez la chaise.

377
00:22:34,727 --> 00:22:36,312
Vous allez lui faire mal.

378
00:22:39,205 --> 00:22:40,493
Bonjour ma chère.

379
00:22:41,029 --> 00:22:41,985
Je suis Thomas.

380
00:22:42,110 --> 00:22:44,170
Et cette magnifique personne est Blythe.

381
00:22:44,295 --> 00:22:46,003
Pouvons-nous vous aider ?

382
00:22:46,128 --> 00:22:48,044
Le lapin a volé mes dents.

383
00:22:48,616 --> 00:22:50,789
C'est vrai,
je vais vous dire ce qu'il a fait.

384
00:22:50,914 --> 00:22:53,162
Il les a remises en place,
elles sont deux fois plus belles

385
00:22:53,287 --> 00:22:55,452
qu'elles ne l'étaient avant.
Touchez-les si vous voulez.

386
00:23:00,383 --> 00:23:01,237
Vous voyez ?

387
00:23:01,547 --> 00:23:06,093
Et si on s'asseyait sur ce canapé
qu'on buvait et qu'on discutait.

388
00:23:06,218 --> 00:23:07,397
Ça vous irait ?

389
00:23:12,157 --> 00:23:16,373
Il a déjà vécu ce genre de choses
il y a quelque temps.

390
00:23:17,060 --> 00:23:18,521
D'ailleurs, tu...

391
00:23:19,368 --> 00:23:21,107
Ce n'est ni le moment ni l'endroit.

392
00:23:26,695 --> 00:23:27,760
Et voilà.

393
00:23:29,730 --> 00:23:31,870
Impossible que ce soit ton père.

394
00:23:39,576 --> 00:23:41,828
Il y a une déchirure et un gonflement
dans les deux yeux,

395
00:23:41,953 --> 00:23:44,213
et un saignement à gauche,
House avait raison.

396
00:23:44,652 --> 00:23:45,972
C'est le syndrome de Behcet.

397
00:23:46,097 --> 00:23:47,529
Franchement, doc.

398
00:23:48,950 --> 00:23:50,437
Est-ce que je vais voir ?

399
00:23:51,571 --> 00:23:53,797
On ne peut rien garantir.

400
00:23:54,607 --> 00:23:57,167
On doit mettre du tissu sur vos yeux
pour les protéger de la lumière.

401
00:23:57,529 --> 00:23:58,954
C'est pas un problème pour moi.

402
00:23:59,079 --> 00:24:01,206
Pour vous non, mais pour votre corps si.

403
00:24:01,331 --> 00:24:03,019
Ça diminuera aussi votre gonflement.

404
00:24:03,714 --> 00:24:05,757
Je vous laisse entre les mains
expertes du Dr Adams.

405
00:24:15,337 --> 00:24:16,890
Vous croyez que je suis un connard.

406
00:24:18,549 --> 00:24:20,062
Je le déduis de votre respiration.

407
00:24:20,634 --> 00:24:22,877
Soit vous êtes en colère soit grosse.

408
00:24:24,929 --> 00:24:27,049
Je trouve ça injuste
de jouer avec une femme

409
00:24:27,174 --> 00:24:28,925
qui vous aime et se soucie de vous.

410
00:24:29,488 --> 00:24:31,274
Je l'aime et je me soucie d'elle aussi.

411
00:24:31,657 --> 00:24:34,428
Mais on n'arrive pas à être en couple.

412
00:24:35,184 --> 00:24:37,042
Vous devez le lui dire.

413
00:24:37,167 --> 00:24:38,518
C'est ce que je vais faire.

414
00:24:40,490 --> 00:24:42,373
Mais je dois le faire
de la bonne manière.

415
00:24:42,707 --> 00:24:44,185
Je ne veux pas qu'elle me déteste.

416
00:24:44,310 --> 00:24:46,614
Quand elle saura que vous avez
acheté une bague de fiançailles

417
00:24:46,739 --> 00:24:49,226
à une autre fille, ce sera difficile.

418
00:24:49,780 --> 00:24:51,065
Ça devait être pour elle.

419
00:24:52,190 --> 00:24:53,633
Pourquoi ne pas lui avoir donné ?

420
00:24:53,758 --> 00:24:55,691
Elle m'a dit
qu'on devait faire une pause.

421
00:24:56,175 --> 00:24:57,671
Je n'ai rien eu à dire.

422
00:24:58,173 --> 00:25:00,513
Elle voulait être sûre de votre couple.

423
00:25:00,638 --> 00:25:02,807
J'imagine combien ça devait
être pénible.

424
00:25:03,599 --> 00:25:06,364
Finalement je préférais
quand vous respiriez.

425
00:25:11,357 --> 00:25:13,416
Elle me voit encore comme
le petit geek ultra protégé

426
00:25:13,541 --> 00:25:15,545
qu'elle a rencontré à la fac.

427
00:25:16,134 --> 00:25:19,231
La plupart du temps elle agit
plus comme ma mère que ma copine.

428
00:25:20,160 --> 00:25:21,577
Je lui ai demandé de m'épouser.

429
00:25:21,702 --> 00:25:24,286
Elle m'a dit que je devais d'abord
sortir avec quelqu'un d'autre.

430
00:25:25,650 --> 00:25:27,155
J'aurais préféré qu'elle me largue.

431
00:25:27,515 --> 00:25:29,037
J'aurais pu comprendre ça.

432
00:25:29,162 --> 00:25:30,862
Ça vous a tellement blessé

433
00:25:30,987 --> 00:25:33,431
que vous voulez épouser une fille
que vous venez de rencontrer ?

434
00:25:33,556 --> 00:25:37,442
Julie ne me voit pas comme j'étais
mais comme je suis maintenant.

435
00:25:38,092 --> 00:25:40,433
Elle me fait confiance
pour que je prenne mes propres décisions

436
00:25:40,558 --> 00:25:42,043
et que je l'aide avec les siennes.

437
00:25:42,562 --> 00:25:46,600
Pour la première fois de ma vie
quelqu'un a besoin de moi.

438
00:25:47,418 --> 00:25:49,046
Et non le contraire.

439
00:25:59,254 --> 00:26:00,908
Elle est enfin endormie.

440
00:26:01,033 --> 00:26:02,941
Elle ira mieux dans quelques heures.

441
00:26:03,600 --> 00:26:05,996
Comment sais-tu comment gérer
ces personnes ?

442
00:26:06,797 --> 00:26:09,275
Des amis du club de jardinage
ont fait des expériences ?

443
00:26:10,052 --> 00:26:11,377
J'ai été jeune.

444
00:26:17,098 --> 00:26:19,799
C'est un petit livre que Thomas a fait.

445
00:26:20,951 --> 00:26:23,617
Il a même quelques photos de toi enfant.

446
00:26:24,790 --> 00:26:29,204
Je connais Greg depuis sa naissance.
Son père et moi étions comme des frères.

447
00:26:29,329 --> 00:26:31,339
J'ai été aumônier dans l'armée.

448
00:26:31,900 --> 00:26:33,853
J'ai quitté l'armée à la fin
des années 60.

449
00:26:33,978 --> 00:26:35,837
Je ne crois pas que son père
m'ait pardonné

450
00:26:35,962 --> 00:26:37,394
d'avoir été contre la guerre.

451
00:26:37,519 --> 00:26:39,761
Surtout s'il avait su
que Blythe pensait pareil...

452
00:26:39,886 --> 00:26:41,608
Tu étais contre la guerre ?

453
00:26:41,733 --> 00:26:42,840
Tu étais un enfant.

454
00:26:42,965 --> 00:26:45,022
Je ne t'ai pas tout dit.

455
00:26:45,147 --> 00:26:48,347
On savait que tu le lui aurais dit,
il nous aurait tués.

456
00:26:48,472 --> 00:26:50,666
Il était un soldat,
c'était la pire trahison.

457
00:26:51,002 --> 00:26:52,181
La pénultième.

458
00:26:53,360 --> 00:26:55,738
Chéri, on devrait rentrer à l'hôtel.

459
00:26:55,863 --> 00:26:58,108
Wilson, c'était un plaisir.

460
00:27:03,754 --> 00:27:06,552
C'est vrai, c'est trop formel.

461
00:27:07,519 --> 00:27:08,760
Viens ici !

462
00:27:11,630 --> 00:27:13,547
On est presque de la famille maintenant.

463
00:27:14,432 --> 00:27:15,957
On vous voit ce soir, les garçons.

464
00:27:16,877 --> 00:27:17,863
À 20 h précises.

465
00:27:20,479 --> 00:27:22,528
Je les ai invités à dîner.

466
00:27:23,901 --> 00:27:25,520
Je leur ai dit que c'était ton idée.

467
00:27:28,188 --> 00:27:29,048
La paille.

468
00:27:37,626 --> 00:27:39,923
On avait dit que tout ce qui
se passerait pendant notre pause

469
00:27:40,048 --> 00:27:41,929
ne serait pas révélé,
et je ne m'attends pas

470
00:27:42,054 --> 00:27:43,239
à ce que tu en parles.

471
00:27:43,364 --> 00:27:46,137
Mais je veux que tu saches
qu'il n'y a eu personne d'autre.

472
00:27:49,612 --> 00:27:50,878
Tu m'as tellement manqué.

473
00:27:51,003 --> 00:27:52,823
J'ai à peine vu mes amis.

474
00:27:54,944 --> 00:27:57,389
Je suis si contente
que ce soit enfin terminé.

475
00:27:57,688 --> 00:27:59,051
Est-ce que ça va ?

476
00:28:03,003 --> 00:28:04,358
Qu'est-ce qui lui arrive ?

477
00:28:17,159 --> 00:28:18,294
Il va s'en sortir ?

478
00:28:18,419 --> 00:28:20,405
Je vais devoir en parler
à mes collègues.

479
00:28:23,079 --> 00:28:24,183
Il faut qu'on parle.

480
00:28:24,308 --> 00:28:26,326
Non, repose-toi.

481
00:28:26,451 --> 00:28:28,555
Je dois te dire
ce qu'il s'est passé pendant la pause.

482
00:28:29,178 --> 00:28:31,985
Plus tard, allonge-toi et détends-toi.

483
00:28:32,110 --> 00:28:33,093
Arrête Mélissa !

484
00:28:34,747 --> 00:28:38,286
Cesse de me dire ce dont j'ai besoin
et écoute-moi pour une fois.

485
00:28:49,008 --> 00:28:50,107
Comment te sens-tu ?

486
00:28:50,232 --> 00:28:51,445
Embarrassée.

487
00:28:51,570 --> 00:28:55,621
Je ne sais plus ce qui était réel
et ce que j'ai halluciné.

488
00:28:56,853 --> 00:28:58,444
Tu as essayé de m'embrasser ?

489
00:29:00,556 --> 00:29:01,462
Et toi ?

490
00:29:03,153 --> 00:29:04,728
Il est stable pour le moment.

491
00:29:05,010 --> 00:29:07,429
Il tousse du sang.
Mais ça ne change rien.

492
00:29:07,554 --> 00:29:09,435
L'hémoptysie est l'un des symptômes
de Behcet.

493
00:29:09,560 --> 00:29:11,935
Mais notre traitement devrait le faire
aller mieux, pas pire.

494
00:29:12,060 --> 00:29:13,264
Ça peut faire les deux.

495
00:29:13,695 --> 00:29:16,596
Notre traitement a détruit le caillot
dans sa tête comme prévu,

496
00:29:16,721 --> 00:29:20,601
mais un petit bout a pu aller
dans l'une des artères de ses poumons.

497
00:29:20,726 --> 00:29:24,804
Augmentons l'héparine pour empêcher
la formation d'autres caillots.

498
00:29:25,129 --> 00:29:27,936
Si on fait ça, il aura des hémorragies.
On ne pourra pas arrêter le saignement.

499
00:29:28,061 --> 00:29:30,989
Sans ça, le prochain caillot peut
entraîner une crise cardiaque ou un AVC.

500
00:29:32,194 --> 00:29:34,271
Avec la solution de Park,
il pourra encore vivre.

501
00:29:34,746 --> 00:29:37,368
Faites un scan de ses poumons
pour confirmer et augmentez les doses.

502
00:29:43,402 --> 00:29:45,891
Elle est jeune et jolie,
elle s'en remettra.

503
00:29:46,622 --> 00:29:48,464
164 kilos.

504
00:29:51,842 --> 00:29:54,533
C'est mon poids quand je me suis
fait larguer de la même façon.

505
00:29:55,747 --> 00:29:58,147
On m'appelait le Park-ing.

506
00:30:04,947 --> 00:30:06,112
Il est presque 21h.

507
00:30:06,237 --> 00:30:07,836
Je crois que ton fils ne viendra pas.

508
00:30:07,961 --> 00:30:09,992
Si, il viendra.

509
00:30:10,434 --> 00:30:13,018
Il nous a presque vu faire l'amour.

510
00:30:13,520 --> 00:30:16,461
Si j'avais vu ma mère faire ça,
je me serais arraché les yeux.

511
00:30:17,338 --> 00:30:20,954
Mais elle était loin d'être
aussi attirante que toi.

512
00:30:21,799 --> 00:30:23,319
Elle était extrêmement grosse.

513
00:30:24,876 --> 00:30:25,906
Maman...

514
00:30:26,908 --> 00:30:28,668
L'homme qui couche avec ma mère,

515
00:30:29,144 --> 00:30:31,620
voici Dominika, ma femme.

516
00:30:32,558 --> 00:30:34,713
Je suis heureuse de vous rencontrer.

517
00:30:35,865 --> 00:30:39,166
Grégory m'a dit que vous étiez née
à Richmond en Virginie,

518
00:30:39,291 --> 00:30:43,103
et que votre père était un couturier
qui escroquait ses clients.

519
00:30:44,282 --> 00:30:48,846
James m'a donné la valeur de l'ouverture
et de l'honnêteté dans les relations.

520
00:30:53,790 --> 00:30:56,513
On voit des gens avec des handicaps
tous les jours mais...

521
00:30:57,208 --> 00:31:01,388
Voir et comprendre, ce n'est pas pareil.

522
00:31:06,687 --> 00:31:08,711
Tu me parles ou tu mets à jour
ton statut Facebook ?

523
00:31:08,836 --> 00:31:12,411
On aurait dû penser à la
détérioration de son œil plus tôt.

524
00:31:12,828 --> 00:31:16,250
On l'a ignorée parce qu'on a déduit
que ce n'était pas pertinent.

525
00:31:16,680 --> 00:31:20,270
J'ai aussi compris
que je pouvais comprendre

526
00:31:20,395 --> 00:31:22,434
intellectuellement ce que ça fait
d'être handicapé,

527
00:31:22,559 --> 00:31:24,554
mais qu'émotionnellement,
je n'en ai aucune idée.

528
00:31:24,679 --> 00:31:26,748
Ça doit être aussi le cas de
sa petite amie.

529
00:31:27,461 --> 00:31:29,062
Tu es à nouveau de son côté ?

530
00:31:29,187 --> 00:31:31,464
Pas de son côté, mais je comprends
son point de vue.

531
00:31:31,589 --> 00:31:34,482
Il veut être traité comme un adulte,
prendre ses propres décisions.

532
00:31:35,247 --> 00:31:37,149
Je ne suis pas d'accord avec tout,

533
00:31:38,213 --> 00:31:40,210
mais comment pourrais-je le juger ?

534
00:31:41,293 --> 00:31:43,457
Je suis certain que c'est
ce que les handicapés veulent,

535
00:31:43,967 --> 00:31:48,344
être traités comme des étrangers,
incapables d'être jugés et compris.

536
00:31:53,036 --> 00:31:54,537
Park avait raison pour le caillot.

537
00:31:56,256 --> 00:31:58,675
Espérons que les anti-coagulants
l'empêchent de se tuer.

538
00:31:59,546 --> 00:32:02,878
Elle est sur le canapé les jours pairs.

539
00:32:03,003 --> 00:32:04,556
Et j'ai le lit les jours impairs.

540
00:32:04,681 --> 00:32:08,207
En échange de cette fraude fédérale,
elle a un visa permanent

541
00:32:08,332 --> 00:32:09,658
et moi une bonne gratuite.

542
00:32:12,447 --> 00:32:13,573
Tant mieux pour toi.

543
00:32:14,708 --> 00:32:17,726
La politique d'immigration de ce pays
est ridicule.

544
00:32:17,851 --> 00:32:20,690
Elle force les gens à mentir
pour rester ici.

545
00:32:20,815 --> 00:32:23,038
Merci... papa.

546
00:32:26,788 --> 00:32:28,336
Content que tu l'approuves.

547
00:32:30,465 --> 00:32:34,099
Je n'étais pas en Afrique l'an dernier.

548
00:32:34,547 --> 00:32:35,595
Tu étais en prison.

549
00:32:36,774 --> 00:32:40,213
J'ai lu le registre de la police
de Princeton depuis que tu es ici.

550
00:32:43,733 --> 00:32:47,372
Je crains ne pas avoir été honnête
avec toi non plus.

551
00:32:50,552 --> 00:32:53,438
J'ai voulu te le dire
depuis très longtemps.

552
00:32:55,718 --> 00:32:56,791
Thomas et moi...

553
00:32:58,428 --> 00:33:01,480
On s'est mariés 2 mois après
le décès de ton père.

554
00:33:02,774 --> 00:33:05,299
On ne voulait pas que tu penses
qu'on manquait de respect

555
00:33:05,424 --> 00:33:07,023
à la mémoire de ton père.

556
00:33:10,507 --> 00:33:14,276
Et... Y a-t-il un autre secret
que tu voudrais me dire ?

557
00:33:20,005 --> 00:33:23,735
Rien qui pourrait être important
pour ma vie ?

558
00:33:25,706 --> 00:33:27,580
- Comme quoi ?
- Je ne sais pas.

559
00:33:27,705 --> 00:33:29,208
Des choses comme...

560
00:33:29,333 --> 00:33:33,093
J'ai testé l'ADN de mon père pour
découvrir qu'il n'était pas mon père

561
00:33:33,261 --> 00:33:34,576
mais vous si.

562
00:33:36,050 --> 00:33:37,479
C'est impossible.

563
00:33:37,604 --> 00:33:39,828
Les gens mentent,
pas les marques de naissance.

564
00:33:46,399 --> 00:33:48,400
Putain de merde !

565
00:33:50,632 --> 00:33:52,446
Tu m'as dit qu'il était prématuré.

566
00:33:52,980 --> 00:33:55,199
Ce putain de lunatique est mon fils !

567
00:33:55,324 --> 00:33:56,691
Il n'est pas lunatique.

568
00:33:56,816 --> 00:33:58,556
Tu aurais pu me le dire
toutes ces années.

569
00:33:58,681 --> 00:34:00,043
J'aurais pu faire des choses

570
00:34:00,168 --> 00:34:02,365
qui auraient fait une différence
dans la vie de ce garçon.

571
00:34:02,490 --> 00:34:03,729
Calmons-nous tous.

572
00:34:03,854 --> 00:34:06,710
Regarde-le assis,
ce sociopathe gobeur de pilules !

573
00:34:06,835 --> 00:34:10,228
Si tu voulais gâcher sa vie,
tu n'aurais pas pu faire mieux.

574
00:34:10,353 --> 00:34:11,706
Il a raison, maman.

575
00:34:11,831 --> 00:34:14,222
C'est l'un des médecins
les plus respectés au monde.

576
00:34:14,750 --> 00:34:16,949
Il a sauvé plus de vies
que tu ne peux en compter.

577
00:34:18,392 --> 00:34:21,504
Présente-lui tes excuses ou je te jure

578
00:34:21,629 --> 00:34:23,968
que tu ne me reverras plus jamais.

579
00:34:24,093 --> 00:34:26,130
Je ne peux plus supporter ça.

580
00:34:26,255 --> 00:34:27,831
C'est mon fils ?

581
00:34:27,956 --> 00:34:31,285
Je vais aller prendre l'air.

582
00:34:39,008 --> 00:34:40,407
Qui veut un dessert ?

583
00:34:46,922 --> 00:34:48,057
Aidez-moi !

584
00:34:50,634 --> 00:34:53,004
Will ? C'est le Dr Adams et le Dr Chase.

585
00:34:53,129 --> 00:34:55,426
- On doit savoir où...
- Mes yeux !

586
00:34:55,551 --> 00:34:57,687
J'ai l'impression qu'ils sont en feu !

587
00:35:06,962 --> 00:35:08,326
Ce n'est pas un Behcet.

588
00:35:08,451 --> 00:35:10,393
Ça n'engendre pas de nécrose
des tissus comme ça.

589
00:35:10,518 --> 00:35:12,434
Je crois que ce sont des
streptocoques pyogènes.

590
00:35:12,559 --> 00:35:15,329
Mais on lui a déjà donné des
antibiotiques à large spectre.

591
00:35:15,700 --> 00:35:17,689
Ça ne devrait pas se propager
mais se détruire.

592
00:35:17,814 --> 00:35:19,871
Donc ça résiste aux médicaments.

593
00:35:19,996 --> 00:35:21,788
On doit enlever ce qu'il reste
de ses yeux

594
00:35:21,913 --> 00:35:23,416
avant que ça ne se gangrène.

595
00:35:23,541 --> 00:35:26,073
C'est quelque chose qui agit comme
une bactérie, sans en être une.

596
00:35:26,548 --> 00:35:28,395
- C'est peut-être viral.
- Impossible.

597
00:35:28,520 --> 00:35:30,260
Il n'y a pas de preuve
de marqueurs viraux

598
00:35:30,385 --> 00:35:31,606
dans les tissus nécrosés.

599
00:35:33,624 --> 00:35:35,630
Laissez-moi voir l'image que
vous avez prise hier

600
00:35:35,755 --> 00:35:37,108
du caillot dans ses poumons.

601
00:35:46,814 --> 00:35:48,985
Ce n'est pas un bout de caillot
de son cerveau.

602
00:35:50,544 --> 00:35:52,155
C'est le début de l'infection.

603
00:35:53,835 --> 00:35:55,456
Une mucor-mycose.

604
00:35:56,029 --> 00:35:59,372
Il respire par les spores,
ça s'est développé depuis.

605
00:35:59,497 --> 00:36:01,519
Une infection fongique
qui se développe aussi vite ?

606
00:36:01,644 --> 00:36:02,743
Il est diabétique.

607
00:36:02,868 --> 00:36:04,395
Son système immunitaire est faible.

608
00:36:04,520 --> 00:36:07,307
Il a raison, l'échantillon
de son œil ne montre que ça.

609
00:36:07,432 --> 00:36:08,932
Donnez-lui de l'amphotéricine B.

610
00:36:10,595 --> 00:36:13,384
On lui a donné du gentamicine quand
on pensait que c'était une bactérie

611
00:36:13,509 --> 00:36:18,467
la dose d'amphotéricine B nécessaire
pour le soigner le rendra sourd.

612
00:36:18,856 --> 00:36:21,566
Désolé, j'ai cessé d'écouter
après que vous ayez dit

613
00:36:21,691 --> 00:36:23,492
"la dose nécessaire pour le soigner".

614
00:36:33,101 --> 00:36:35,353
Aveugle et sourd ?

615
00:36:37,034 --> 00:36:38,503
Je préfère mourir.

616
00:36:40,240 --> 00:36:41,615
Ça viendra.

617
00:36:44,697 --> 00:36:46,043
Je peux vivre avec ça.

618
00:36:50,454 --> 00:36:52,126
Vous n'avez jamais compris mon humour.

619
00:36:55,900 --> 00:36:58,632
Il y a une chance que votre ouïe
ne parte pas complètement.

620
00:37:02,333 --> 00:37:03,943
Grande ou petite ?

621
00:37:06,512 --> 00:37:07,558
Une petite.

622
00:37:08,421 --> 00:37:09,700
Mais une chance quand même.

623
00:37:18,573 --> 00:37:20,839
Je refuse le traitement.

624
00:37:23,245 --> 00:37:26,185
Vous ne savez pas combien
c'est déjà difficile pour moi.

625
00:37:29,607 --> 00:37:31,083
Je ne peux pas en supporter plus.

626
00:37:36,051 --> 00:37:37,001
Je ne peux pas.

627
00:37:45,805 --> 00:37:47,564
Je suis venu m'excuser.

628
00:37:48,475 --> 00:37:50,828
J'aurais pu gérer cette nouvelle
avec plus...

629
00:37:52,386 --> 00:37:53,256
D'aplomb ?

630
00:37:56,019 --> 00:37:58,692
J'ai un fils. C'est une bonne nouvelle.

631
00:38:00,750 --> 00:38:02,404
Que t'a-t-elle demandé de dire d'autre ?

632
00:38:02,529 --> 00:38:04,727
Tu n'es pas lunatique ni une erreur.

633
00:38:09,585 --> 00:38:13,236
Je n'ai jamais aimé ton ami, mon père.

634
00:38:13,361 --> 00:38:16,570
Il pouvait être difficile parfois.

635
00:38:16,695 --> 00:38:19,596
Mais contrairement à toi,
je le respectais.

636
00:38:23,273 --> 00:38:24,551
Respectes-tu ta mère ?

637
00:38:28,574 --> 00:38:30,383
On a ça en commun.

638
00:38:30,849 --> 00:38:32,054
Et on l'aime.

639
00:38:33,955 --> 00:38:36,104
Donc on n'a pas vraiment le choix.

640
00:38:39,969 --> 00:38:42,300
On se voit au dîner, mon fils.

641
00:39:00,230 --> 00:39:01,241
Will, c'est moi.

642
00:39:04,584 --> 00:39:05,966
Laisse-moi deviner.

643
00:39:06,646 --> 00:39:08,635
Le médecin qui croit
que je suis un connard

644
00:39:08,760 --> 00:39:10,579
veut que tu me convainques de vivre.

645
00:39:18,723 --> 00:39:22,137
- Ça ne marchera pas.
- Je sais.

646
00:39:24,486 --> 00:39:25,729
Donc je ne le ferai pas.

647
00:39:30,567 --> 00:39:31,966
Tu es aussi énervée que ça ?

648
00:39:32,723 --> 00:39:34,538
J'ai pris assez de décisions pour toi.

649
00:39:37,388 --> 00:39:38,530
C'est ta vie.

650
00:39:42,120 --> 00:39:43,337
Pourquoi es-tu revenue ?

651
00:39:47,339 --> 00:39:48,465
Parce que je t'aime.

652
00:39:52,134 --> 00:39:54,562
Et que je veux être avec toi
aussi longtemps que possible.

653
00:39:59,068 --> 00:40:00,656
Mélissa, j'ai si peur.

654
00:40:03,057 --> 00:40:03,862
Moi aussi.

655
00:40:10,283 --> 00:40:12,038
Je t'aimerai toujours.

656
00:40:16,585 --> 00:40:17,956
Même si j'étais sourd ?

657
00:40:20,421 --> 00:40:21,882
Même si tu étais n'importe quoi.

658
00:40:40,670 --> 00:40:41,920
Est-ce que ça marche.

659
00:40:42,773 --> 00:40:44,629
Il est toujours très malade,

660
00:40:44,893 --> 00:40:47,277
mais s'il continue à répondre
au traitement comme actuellement,

661
00:40:47,552 --> 00:40:48,686
il s'en sortira.

662
00:40:50,859 --> 00:40:53,833
- Et son ouïe ?
- Elle est partie.

663
00:40:54,202 --> 00:40:56,029
On ne sait pas encore
si ce sera permanent.

664
00:41:05,341 --> 00:41:07,884
Mélissa ? C'est toi ?

665
00:41:08,491 --> 00:41:11,315
On serre sa main,
une fois pour oui, deux pour non.

666
00:41:17,910 --> 00:41:19,434
Je peux te demander quelque chose ?

667
00:41:21,121 --> 00:41:23,426
Je comprendrais que tu dises non.

668
00:41:31,511 --> 00:41:32,574
Veux-tu m'épouser ?

669
00:41:43,018 --> 00:41:44,364
Ne me laisse pas attendre.

670
00:41:46,801 --> 00:41:48,790
Oui, bien sûr !

671
00:41:48,915 --> 00:41:52,484
J'ai entendu ça, tu as bien dit oui ?

672
00:42:05,057 --> 00:42:07,362
On va attendre combien de temps
avant que tu ne me répondes ?

673
00:42:07,487 --> 00:42:10,193
Je croyais qu'on avait déjà eu
la discussion sur le Père Noël.

674
00:42:11,726 --> 00:42:14,850
Tu crois que je ne t'ai pas vu
voler la fourchette de Thomas

675
00:42:14,975 --> 00:42:17,325
- au restaurant ?
- Pourquoi aurais-je fait ça ?

676
00:42:18,545 --> 00:42:19,484
Pour son ADN.

677
00:42:23,839 --> 00:42:25,246
Tu es très observateur.

678
00:42:25,704 --> 00:42:27,463
Tu me ressembles plus
que tu ne l'imagines.

679
00:42:27,588 --> 00:42:29,188
Tu voulais en être sûr.

680
00:42:29,699 --> 00:42:31,054
Il te fallait une preuve.

681
00:42:33,130 --> 00:42:36,262
Si tu ne me l'as pas encore dit,
ça veut dire...

682
00:42:39,102 --> 00:42:40,624
Qu'il n'est pas non plus ton père.

683
00:42:49,346 --> 00:42:50,384
Je suis désolé.

684
00:42:54,096 --> 00:42:55,407
Tu sais ce que ça veut dire.

685
00:42:55,532 --> 00:42:56,942
Ta mère est une pute.

686
00:43:00,347 --> 00:43:05,184
Et elle n'est pas aussi chiante
que je ne le pensais.

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>
