﻿1
00:00:06,072 --> 00:00:08,240
Carter:
<i>I'm peggy carter.</i>

2
00:00:08,242 --> 00:00:10,109
<i>During the war,
I fought side-by-side</i>

3
00:00:10,111 --> 00:00:11,276
<i>With captain america.</i>

4
00:00:11,278 --> 00:00:12,778
<i>We defeated the enemy...</i>

5
00:00:12,780 --> 00:00:14,546
Please, don't do this.
We have time.

6
00:00:14,548 --> 00:00:16,248
<i>...But I lost
the love of my life.</i>

7
00:00:16,250 --> 00:00:18,751
[ elevator bell dings ]
<i>I work for the ssr,</i>

8
00:00:18,753 --> 00:00:20,753
<i>America's premiere</i>
<i>covert intelligence agency.</i>
<i>[ alarm buzzing ]</i>

9
00:00:20,755 --> 00:00:22,187
<i>But now that the war is over,</i>

10
00:00:22,189 --> 00:00:23,756
<i>My mission parameters
these days are...</i>

11
00:00:23,758 --> 00:00:24,757
Agent carter,
cover the phones.

12
00:00:24,759 --> 00:00:26,191
<i>...Different.</i>

13
00:00:26,193 --> 00:00:28,093
<i>That all changed
when an old friend</i>

14
00:00:28,095 --> 00:00:29,728
<i>Asked me to become
a double agent.</i>

15
00:00:29,730 --> 00:00:31,730
Howard: I have a vault.
Somebody cleaned me out.

16
00:00:31,732 --> 00:00:33,098
A couple of weeks later,
my inventions...

17
00:00:33,100 --> 00:00:35,100
They start turning up
on the black market.

18
00:00:35,102 --> 00:00:38,037
As of this moment, howard stark
is a fugitive from justice.

19
00:00:38,039 --> 00:00:39,738
You're the only one
that can clear my name.

20
00:00:39,740 --> 00:00:43,108
Edwin jarvis. He'll help you
in any way he can.

21
00:00:43,110 --> 00:00:45,144
<i>I found the man
who stole howard's inventions.</i>

22
00:00:45,146 --> 00:00:48,147
<i>He was part
of a bigger conspiracy.</i>

23
00:00:48,149 --> 00:00:49,748
[ synthesized ]
leviathan is coming.

24
00:00:54,587 --> 00:00:55,721
Who is leviathan?

25
00:00:55,723 --> 00:00:57,089
He didn't have time to tell me.

26
00:00:57,091 --> 00:00:59,124
<i>All he left behind
was a symbol.</i>

27
00:00:59,126 --> 00:01:01,060
<i>I must determine
what this means</i>

28
00:01:01,062 --> 00:01:03,142
<i>Before the ssr
catches up to me...</i>

29
00:01:05,198 --> 00:01:13,198
<i>...Or my friends.</i>

30
00:01:15,843 --> 00:01:18,077
[ indistinct conversations ]

31
00:02:10,864 --> 00:02:13,732
[ grunting ]

32
00:02:31,751 --> 00:02:33,852
[ gasps ]

33
00:02:35,221 --> 00:02:37,222
Clearly, you don't know
the rules of the house.

34
00:02:37,224 --> 00:02:40,392
Is this not
apartment 3-f?

35
00:02:40,394 --> 00:02:42,394
[ gun cocks ]
who are you?

36
00:02:42,396 --> 00:02:43,862
Jimmy. My girlfriend, molly...
she lives here.

37
00:02:43,864 --> 00:02:45,297
I swear.

38
00:02:45,299 --> 00:02:48,767
5'5", blonde,
works at bonwit teller?

39
00:02:48,769 --> 00:02:50,536
Next one over.

40
00:02:50,538 --> 00:02:51,837
[ strained ] oh.

41
00:02:51,839 --> 00:02:54,706
Would it be too much trouble
if I could come...

42
00:02:54,708 --> 00:02:56,708
[ sighs ]

43
00:02:56,710 --> 00:02:59,711
[ grunts ]
have a nice night.

44
00:02:59,713 --> 00:03:02,814
Is the only evidence
we found at the crime scene.

45
00:03:02,816 --> 00:03:04,483
What can you tell us
about him?

46
00:03:04,485 --> 00:03:05,817
He was
relatively clean.

47
00:03:05,819 --> 00:03:07,319
[ muffled conversations ]

48
00:03:07,321 --> 00:03:10,289
He came and went
without so much as a peep.

49
00:03:10,291 --> 00:03:11,757
Any visitors?

50
00:03:11,759 --> 00:03:13,625
Only for just an hour.

51
00:03:13,627 --> 00:03:16,862
♪ <i>let's make romance tonight</i> ♪

52
00:03:16,864 --> 00:03:22,868
♪ <i>let's take a chance tonight</i>
<i>under the light of the moon</i> ♪

53
00:03:22,870 --> 00:03:25,237
Looks like
business is good.

54
00:03:25,239 --> 00:03:29,308
Hey, ray.
How you doing?

55
00:03:30,643 --> 00:03:32,844
This is it... 424.

56
00:03:36,950 --> 00:03:40,485
Check all the usual
hidey-holes.

57
00:03:40,487 --> 00:03:42,487
Hey!

58
00:03:42,489 --> 00:03:43,789
Take it easy
on the furniture.

59
00:03:43,791 --> 00:03:45,224
That'll be all.
Thank you.

60
00:03:45,226 --> 00:03:47,226
[ pocket knife clicks ]

61
00:03:47,228 --> 00:03:48,827
[ grunts ]

62
00:03:48,829 --> 00:03:51,330
[ siren wails in distance ]

63
00:03:51,332 --> 00:03:54,633
All right,
welcome to amateur hour.

64
00:03:54,635 --> 00:03:57,636
I got cash, passports.

65
00:03:57,638 --> 00:03:59,805
Got a british passport
for "alfred lean,"

66
00:03:59,807 --> 00:04:03,675
An american passport
for an "orson hawks,"

67
00:04:03,677 --> 00:04:08,847
And an italian pass-a-port
for "federico rossellini."

68
00:04:08,849 --> 00:04:10,616
We got a film buff
on our hands.

69
00:04:10,618 --> 00:04:14,453
What you got?
You find something?

70
00:04:14,455 --> 00:04:17,889
Well,
it sure isn't nothing.

71
00:04:21,894 --> 00:04:23,729
[ horn honks ]

72
00:04:23,731 --> 00:04:25,864
[ indistinct conversations ]

73
00:04:25,866 --> 00:04:29,901
Powdered eggs again.
What am I paying for?

74
00:04:29,903 --> 00:04:31,737
Still, better than the blitz,
right, english?

75
00:04:31,739 --> 00:04:33,739
Oh, just barely.
Morning, girls.

76
00:04:33,741 --> 00:04:34,840
Someone had
a late night.

77
00:04:34,842 --> 00:04:36,842
What time
did the cat drag you in?

78
00:04:36,844 --> 00:04:39,044
I didn't exactly
get dragged <i>out.</i>

79
00:04:39,046 --> 00:04:40,879
Molly, you didn't.
What can I say?

80
00:04:40,881 --> 00:04:43,048
Jimmy is
very persuasive.

81
00:04:43,050 --> 00:04:44,383
And nimble.

82
00:04:44,385 --> 00:04:45,884
You got a guy, peggy?

83
00:04:45,886 --> 00:04:47,719
I'm afraid I'm married
to my work at the moment.

84
00:04:47,721 --> 00:04:48,820
What about mr. Fancy?

85
00:04:48,822 --> 00:04:51,857
You know, the guy I've seen
around the automat...

86
00:04:51,859 --> 00:04:53,292
Nice suit,
nice car, nice shoulders.

87
00:04:53,294 --> 00:04:54,626
[ chuckling ]
oh, no. No.

88
00:04:54,628 --> 00:04:56,962
[ clears throat ]
he's just a colleague.

89
00:04:56,964 --> 00:04:59,931
Good day, ladies.
Early bird and all that.

90
00:04:59,933 --> 00:05:03,635
Ah, miss carter, please sit.
This will only be a moment.

91
00:05:05,838 --> 00:05:09,675
In 1925,
the great harry houdini

92
00:05:09,677 --> 00:05:11,543
Performed at
this very building.

93
00:05:11,545 --> 00:05:14,713
Ugh, houdini.
That's never good.

94
00:05:14,715 --> 00:05:16,014
Women stood spellbound
and watched

95
00:05:16,016 --> 00:05:19,685
As he escaped
from handcuffs,

96
00:05:19,687 --> 00:05:21,820
Straight jackets,
steamer trunks.

97
00:05:21,822 --> 00:05:25,090
But the one trick
he could not pull off

98
00:05:25,092 --> 00:05:29,895
Was ascending the stairs.

99
00:05:29,897 --> 00:05:32,064
It's a simple rule,
ladies.

100
00:05:32,066 --> 00:05:37,903
No men
above the first floor.

101
00:05:37,905 --> 00:05:39,504
Molly bowen...

102
00:05:41,674 --> 00:05:43,914
...Please go to your room
and pack your things.

103
00:05:49,515 --> 00:05:52,517
Miss fry... Please.

104
00:05:52,519 --> 00:05:54,820
I hope you had
a splendid evening,

105
00:05:54,822 --> 00:05:59,057
Because it will be your last
at the griffith.

106
00:06:00,660 --> 00:06:02,961
[ whimpers ]

107
00:06:02,963 --> 00:06:07,566
Let her be an example
for the rest of you.

108
00:06:07,568 --> 00:06:14,039
This institution is not unlike
fort knox or alcatraz.

109
00:06:14,041 --> 00:06:19,745
Whether by force or trickery,
this building is impenetrable.

110
00:06:26,052 --> 00:06:29,054
[ scoffs ]
can you believe that?

111
00:06:29,056 --> 00:06:32,758
I don't, actually.

112
00:06:32,760 --> 00:06:35,127
No building
is impenetrable.

113
00:06:40,600 --> 00:06:43,869
Ladies and gentlemen,
our pal leet brannis.

114
00:06:43,871 --> 00:06:47,038
Coroner says the amalgam
in his teeth is russian.

115
00:06:47,040 --> 00:06:49,508
Yeah?
How did he get the scar?

116
00:06:49,510 --> 00:06:50,742
His voice box
was cut out.

117
00:06:50,744 --> 00:06:52,911
Mm.
Probably happened
during the war.

118
00:06:52,913 --> 00:06:56,915
Russian rifle division...
the 478th.

119
00:06:56,917 --> 00:06:59,885
Now, you ready to have
your socks knocked off?

120
00:06:59,887 --> 00:07:01,853
Leet brannis died.
I know that, son.

121
00:07:01,855 --> 00:07:03,922
I'm staring at his corpse.
Two years ago.

122
00:07:03,924 --> 00:07:07,626
Guy I knew in basic ended up
in the u.S. Embassy in moscow.

123
00:07:07,628 --> 00:07:09,628
I had him dig
into the 478th.

124
00:07:09,630 --> 00:07:11,096
Turns out,
they were wiped out in '44

125
00:07:11,098 --> 00:07:12,597
In the battle of finow,
germany.

126
00:07:12,599 --> 00:07:15,100
Dead don't walk.
At least, not in my experience.

127
00:07:15,102 --> 00:07:16,968
Where we at
with your guy?

128
00:07:16,970 --> 00:07:19,938
We're still pulling what's left
of him from the truck wreckage,

129
00:07:19,940 --> 00:07:21,807
But we were able to
lift some prints

130
00:07:21,809 --> 00:07:23,608
From the passports
that I found.

131
00:07:23,610 --> 00:07:24,943
We had a vodka bottle.
Plus, we got this beauty.

132
00:07:24,945 --> 00:07:25,911
[ patting ]
don't touch.

133
00:07:25,913 --> 00:07:28,914
What did
the lab rats say?

134
00:07:28,916 --> 00:07:31,450
They think it's some kind
of long-range transmitter.

135
00:07:31,452 --> 00:07:33,785
How long?
Moscow-long?

136
00:07:33,787 --> 00:07:36,655
Run his picture
by your embassy friend.

137
00:07:36,657 --> 00:07:37,657
I'm on it.

138
00:07:37,658 --> 00:07:38,924
Hey,
passport guy's mine.

139
00:07:38,926 --> 00:07:40,525
You got
any friends in moscow?

140
00:07:40,527 --> 00:07:41,760
Or anywhere else?

141
00:07:41,762 --> 00:07:43,762
Don't be that guy.
[ knock on door ]

142
00:07:43,764 --> 00:07:45,931
Ran the license plate we pulled
from the roxxon debris.

143
00:07:45,933 --> 00:07:47,833
Belongs to howard stark.

144
00:07:47,835 --> 00:07:48,835
I found that.

145
00:07:48,836 --> 00:07:50,001
Where's the rest
of the car?

146
00:07:50,003 --> 00:07:51,837
Uh, we just got a plate
and a bumper.

147
00:07:51,839 --> 00:07:54,506
Boss, stark was on the lam
when roxxon went down.

148
00:07:54,508 --> 00:07:57,642
Do we really think he would
risk his freedom to blow it up?

149
00:07:57,644 --> 00:07:58,977
Or in...
whatever the hell happened.

150
00:07:58,979 --> 00:08:01,980
Somebody was driving that car.
I want to know who.

151
00:08:07,854 --> 00:08:09,921
[ birds chirping ]

152
00:08:12,124 --> 00:08:14,493
Anna: Edwin,
leave the dishes.

153
00:08:14,495 --> 00:08:16,561
I can take care of it.

154
00:08:18,764 --> 00:08:21,199
Anna, darling, I'm going to
take you up on that offer.

155
00:08:21,201 --> 00:08:23,902
The day beckons.
I'll, uh, be in the garden.

156
00:08:23,904 --> 00:08:25,871
Love you!
And you!

157
00:08:29,976 --> 00:08:32,844
In polite society,

158
00:08:32,846 --> 00:08:34,846
One telephones ahead
before trespassing.

159
00:08:34,848 --> 00:08:36,848
I imagine strange women
traipsing through the property

160
00:08:36,850 --> 00:08:39,718
Isn't a completely
unusual occurrence.

161
00:08:39,720 --> 00:08:42,187
That's a fair point.
What brings you here?

162
00:08:42,189 --> 00:08:44,556
My landlady
gave me an idea.

163
00:08:44,558 --> 00:08:48,126
Why, now if we could get
an opinion from your butcher...

164
00:08:48,128 --> 00:08:49,995
Someone robbed
howard's impenetrable vault.

165
00:08:49,997 --> 00:08:51,930
If I can find out
how he got in,

166
00:08:51,932 --> 00:08:53,932
Perhaps I can trace
where he went

167
00:08:53,934 --> 00:08:57,068
And locate howard's
missing technology.

168
00:08:57,070 --> 00:08:59,510
You're not really dressed
for it, I'm afraid.

169
00:09:00,940 --> 00:09:05,877
Our thief didn't exactly walk
the items out of the front door.

170
00:09:05,879 --> 00:09:09,047
The night of the break-in,
did you hear anything?

171
00:09:09,049 --> 00:09:12,150
There was
a tremendous thunderstorm.

172
00:09:12,152 --> 00:09:14,886
It knocked the power out,
including the alarms,

173
00:09:14,888 --> 00:09:16,187
For almost two hours.

174
00:09:16,189 --> 00:09:18,023
Not that I would have
heard any of it.

175
00:09:18,025 --> 00:09:20,191
I'm afraid
the sultry combination

176
00:09:20,193 --> 00:09:23,295
Of candlelight and rain
always puts me out like a baby.

177
00:09:23,297 --> 00:09:25,864
Hmm.
You're quite
the guard dog.

178
00:09:25,866 --> 00:09:27,999
Security is not
within my purview.

179
00:09:28,001 --> 00:09:30,201
[ knocking on door ]

180
00:09:30,203 --> 00:09:32,203
Sousa:
Ssr. Open up.

181
00:09:35,641 --> 00:09:37,108
Unbelievable.

182
00:09:37,110 --> 00:09:39,644
A known fugitive
isn't answering his door.

183
00:09:39,646 --> 00:09:40,879
Knock harder.

184
00:09:40,881 --> 00:09:43,081
Sure.
Can I borrow your forehead?

185
00:09:47,053 --> 00:09:49,120
[ pounding on door ]

186
00:09:52,858 --> 00:09:55,327
Good afternoon, gentlemen.
How may I help you?

187
00:09:55,329 --> 00:09:58,930
Afternoon. Agents thompson
and sousa with the ssr.

188
00:09:58,932 --> 00:10:00,065
If you're looking
for mr. Stark,

189
00:10:00,067 --> 00:10:01,232
I'm afraid
he's indefinitely unavailable.

190
00:10:01,234 --> 00:10:03,602
We're well-aware of that,
mr. Jarvis.

191
00:10:03,604 --> 00:10:05,937
That is your name, isn't it?
Mr. Edwin jarvis?

192
00:10:05,939 --> 00:10:07,238
You misplace anything
recently?

193
00:10:07,240 --> 00:10:10,108
Yes, I did lose a fountain pen
on fifth avenue.

194
00:10:10,110 --> 00:10:12,110
How about the bumper
off a fleetmaster?

195
00:10:12,112 --> 00:10:16,147
Just the bumper?
Wish you'd found the entire car.

196
00:10:16,149 --> 00:10:18,683
I reported it stolen
several days ago.

197
00:10:18,685 --> 00:10:22,087
Detective davis at the
19th precinct was very helpful.

198
00:10:22,089 --> 00:10:23,922
If there's
nothing further...

199
00:10:23,924 --> 00:10:25,323
[ door thuds ]

200
00:10:25,325 --> 00:10:29,060
That bumper was found
at a major crime scene.

201
00:10:29,062 --> 00:10:30,762
There's plenty further.

202
00:10:33,966 --> 00:10:36,968
Mr. Stark
doesn't like visitors,

203
00:10:36,970 --> 00:10:39,671
Whether he's here
to receive them or not.

204
00:10:39,673 --> 00:10:41,740
Look, mr. Jarvis,
I can call a judge

205
00:10:41,742 --> 00:10:43,408
And wait here
to get a warrant.

206
00:10:43,410 --> 00:10:45,944
But honestly,
it's almost lunchtime,

207
00:10:45,946 --> 00:10:48,413
How would you like
to take a ride downtown?

208
00:10:48,415 --> 00:10:52,117
Well, lead the way.

209
00:10:56,689 --> 00:10:58,690
[ car door opens ]

210
00:10:58,692 --> 00:11:00,058
Well,
this will be novel.

211
00:11:00,060 --> 00:11:02,994
I haven't been in the <i>back</i>
<i>of a car in years.</i>

212
00:11:02,996 --> 00:11:04,396
[ car door closes ]

213
00:11:04,398 --> 00:11:06,698
[ engine revs ]

214
00:11:12,338 --> 00:11:16,007
Come on, butch.
Be a pal?

215
00:11:16,009 --> 00:11:18,710
Sorry, krzeminski.
I got plans.

216
00:11:18,712 --> 00:11:20,712
Yauch,
what about you?

217
00:11:20,714 --> 00:11:22,080
Told my gal
I'd take her to a show.

218
00:11:22,082 --> 00:11:25,917
I can't swing it.
Why don't you ask carter?

219
00:11:25,919 --> 00:11:29,387
Dooley would kill me
if I let a lady take nights.

220
00:11:29,389 --> 00:11:32,757
Besides, she can barely
make her own shift.

221
00:11:32,759 --> 00:11:34,726
Work day starts
at 9:00 a.M., honey.

222
00:11:34,728 --> 00:11:35,960
Tell me,
agent krzeminski,

223
00:11:35,962 --> 00:11:37,328
Who are you bringing
to the show...

224
00:11:37,330 --> 00:11:38,863
Your wife
or your girlfriend?

225
00:11:38,865 --> 00:11:40,065
[ laughter ]

226
00:11:41,901 --> 00:11:44,969
Come on in.
Have a seat.

227
00:11:47,206 --> 00:11:49,374
We really appreciate you
coming down here

228
00:11:49,376 --> 00:11:51,843
To talk with us,
mr. Jarvis.

229
00:11:51,845 --> 00:11:56,014
<i>That isn't already in
the missing-car report I filed.</i>

230
00:11:56,016 --> 00:11:58,016
<i>That report might
take us a while to dig up.</i>

231
00:11:58,018 --> 00:11:59,884
<i>You see,
the nypd aren't as efficient</i>

232
00:11:59,886 --> 00:12:01,920
<i>As the ssr
at record-keeping,</i>

233
00:12:01,922 --> 00:12:06,257
Which is saying something,
because our files are a wreck.

234
00:12:06,259 --> 00:12:09,427
That hurts.
My filing's impeccable.

235
00:12:09,429 --> 00:12:10,962
Isn't that
stark's butler?

236
00:12:10,964 --> 00:12:12,464
You know this guy?

237
00:12:12,466 --> 00:12:14,132
Only from the file.

238
00:12:14,134 --> 00:12:15,834
Do you think
he was really involved

239
00:12:15,836 --> 00:12:18,403
Well, maybe he didn't
blow the place up,

240
00:12:18,405 --> 00:12:20,905
But he's capable
of driving a getaway car.

241
00:12:20,907 --> 00:12:23,742
[ chuckles ]
it's funny.

242
00:12:23,744 --> 00:12:26,911
A lot of stuff gets stolen
from howard stark...

243
00:12:26,913 --> 00:12:28,279
Cars, bombs, death rays.

244
00:12:28,281 --> 00:12:31,416
Actually, the death ray's
accounted for.

245
00:12:31,418 --> 00:12:33,852
It's in nevada,
I believe.

246
00:12:33,854 --> 00:12:35,220
Hmm.

247
00:12:37,056 --> 00:12:40,125
You know these men?

248
00:12:40,127 --> 00:12:41,826
Take a good look.

249
00:12:41,828 --> 00:12:44,028
We have reliable
information that says

250
00:12:44,030 --> 00:12:46,097
That both of these men
were in possession

251
00:12:46,099 --> 00:12:50,101
<i>Of some
of your boss' misdoings,</i>

252
00:12:50,103 --> 00:12:51,970
And now they're dead.

253
00:12:51,972 --> 00:12:53,972
Oh, what a pity.

254
00:12:53,974 --> 00:12:56,841
Sounds like
you found our thieves.

255
00:12:56,843 --> 00:13:01,246
Unless, of course,
they were working for your boss.

256
00:13:03,549 --> 00:13:05,049
Would you look at that?
Five minutes in,

257
00:13:05,051 --> 00:13:06,918
And thompson hasn't
knocked out a single tooth.

258
00:13:06,920 --> 00:13:08,386
Well, don't let
this guy fool you.

259
00:13:08,388 --> 00:13:10,388
He may be a butler...
butlers know powerful people.

260
00:13:10,390 --> 00:13:12,323
If we don't
play this just right,

261
00:13:12,325 --> 00:13:14,893
He'll have a dozen lawyers
down here by lunch.

262
00:13:14,895 --> 00:13:16,494
What about
the stolen-car report?

263
00:13:16,496 --> 00:13:19,297
Currently lost
in the system.

264
00:13:19,299 --> 00:13:21,166
Sousa: But if the car
was actually stolen,

265
00:13:21,168 --> 00:13:22,901
We got nothing
to use on him.

266
00:13:22,903 --> 00:13:24,969
Eh, we got something that'll
rattle this limey's cage good.

267
00:13:24,971 --> 00:13:28,072
<i>I'll tell you,
you know what I would do</i>

268
00:13:28,074 --> 00:13:31,543
If the bumper fell off my car
while I was committing a crime?

269
00:13:31,545 --> 00:13:34,012
I'd file
a stolen-car report.

270
00:13:34,014 --> 00:13:36,047
Well, if you're implying
that mr. Stark would ever...

271
00:13:36,049 --> 00:13:37,049
I'm implying <i>you.</i>

272
00:13:38,851 --> 00:13:40,819
Mr. Stark's on the run.

273
00:13:40,821 --> 00:13:45,089
He is also...
An innocent man.

274
00:13:52,531 --> 00:13:56,034
I can see
why he hired you.

275
00:13:56,036 --> 00:13:59,904
You're smart,
cool-headed, extremely loyal,

276
00:13:59,906 --> 00:14:01,272
Which is surprising,

277
00:14:01,274 --> 00:14:03,842
Considering you were
charged with treason.

278
00:14:08,047 --> 00:14:10,281
There you go.
Stay on him.

279
00:14:10,283 --> 00:14:11,449
<i>Oh, yeah.
It's right here.</i>

280
00:14:11,451 --> 00:14:13,318
<i>There's not much
in there.</i>

281
00:14:13,320 --> 00:14:15,486
<i>But seeing as
whatever you did's</i>

282
00:14:15,488 --> 00:14:17,021
Been swept under a rug,
I'm guessing

283
00:14:17,023 --> 00:14:21,993
It's a big green one
made of stark money, hmm?

284
00:14:21,995 --> 00:14:27,065
So you dodged
the treason conviction.

285
00:14:27,067 --> 00:14:32,303
But you couldn't get out
of the dishonorable discharge.

286
00:14:32,305 --> 00:14:34,539
Well, I guess
money can't buy everything.

287
00:14:34,541 --> 00:14:36,541
This looks bad...

288
00:14:36,543 --> 00:14:40,278
Bad to every good man
who ever served,

289
00:14:40,280 --> 00:14:44,983
Bad to your friends,
neighbors...

290
00:14:44,985 --> 00:14:50,088
And to the fine folks
at the office of immigration.

291
00:14:50,090 --> 00:14:54,092
<i>Yeah, I'm putting that
on the table.</i>

292
00:14:54,094 --> 00:14:57,562
That'll be a fun conversation
to have with the wife.

293
00:14:57,564 --> 00:14:58,930
Yeah?

294
00:14:58,932 --> 00:15:00,999
[ as jarvis ]
"honey, pack a bag.

295
00:15:01,001 --> 00:15:03,167
"spot of bother.

296
00:15:03,169 --> 00:15:05,270
We're being deported."

297
00:15:05,272 --> 00:15:07,305
[ breathes heavily ]

298
00:15:07,307 --> 00:15:08,606
<i>[ normal voice ]
you know what?</i>

299
00:15:08,608 --> 00:15:10,341
Let's get her on the phone.
I'll tell her myself.

300
00:15:10,343 --> 00:15:13,011
You leave my wife
out of this.

301
00:15:13,013 --> 00:15:17,015
You dragged her into it when you
broke the law with your boss.

302
00:15:17,017 --> 00:15:18,549
You pay, she pays.

303
00:15:21,020 --> 00:15:24,022
Hmm.

304
00:15:24,024 --> 00:15:25,223
He's about to fold.

305
00:15:25,225 --> 00:15:27,292
And admit what?

306
00:15:27,294 --> 00:15:28,626
If I had my way,
damn near everything.

307
00:15:28,628 --> 00:15:31,129
This guy
washes stark's underwear.

308
00:15:31,131 --> 00:15:32,463
He knows.

309
00:15:32,465 --> 00:15:34,065
[ <i>indistinct conversation</i> ]

310
00:15:34,067 --> 00:15:35,934
Hey,
it's just getting good.

311
00:15:35,936 --> 00:15:37,936
I should get back
to my station.

312
00:15:37,938 --> 00:15:39,337
[ door opens ]

313
00:15:39,339 --> 00:15:42,006
I'm sure the last thing you
want is to put anna on a plane

314
00:15:42,008 --> 00:15:43,975
And have to explain why.

315
00:15:43,977 --> 00:15:46,945
[ telephone rings ]

316
00:15:46,947 --> 00:15:49,280
[ indistinct conversations ]

317
00:15:49,282 --> 00:15:52,684
All right,
I'll let you take my shift.

318
00:15:59,024 --> 00:16:02,226
It's a one-time offer,
carter.

319
00:16:02,228 --> 00:16:03,728
Carter!

320
00:16:03,730 --> 00:16:06,731
Excuse me,
chief dooley.

321
00:16:06,733 --> 00:16:08,299
I need
your signature, sir.

322
00:16:08,301 --> 00:16:10,635
What?
Can't it wait?

323
00:16:10,637 --> 00:16:12,737
I'm afraid the codes
are ready for analysis.

324
00:16:12,739 --> 00:16:14,138
I need your approval.

325
00:16:23,549 --> 00:16:26,584
[ clears throat ]
thank you.

326
00:16:28,620 --> 00:16:30,755
<i>Why don't you
sit here awhile?</i>

327
00:16:30,757 --> 00:16:33,091
Think about it.

328
00:16:33,093 --> 00:16:34,692
I'm gonna get a coffee.
You want something?

329
00:16:34,694 --> 00:16:36,761
[ breathes heavily ]

330
00:16:36,763 --> 00:16:39,063
That's my cue.

331
00:16:49,008 --> 00:16:51,009
What do you think?

332
00:16:51,011 --> 00:16:52,410
I think he's on the verge
of telling you

333
00:16:52,412 --> 00:16:55,113
What stark had for breakfast
two months ago.

334
00:16:55,115 --> 00:16:58,449
Mm-hmm.
You feel him sweat?

335
00:16:58,451 --> 00:17:01,252
Wife's the key.
Stay on the wife.

336
00:17:04,056 --> 00:17:06,024
Mr. Jarvis,
I want you to meet...

337
00:17:06,026 --> 00:17:11,029
I'm afraid I mistakenly took
your stolen-car report.

338
00:17:13,065 --> 00:17:18,069
Well, thank you
for your hospitality, gentlemen.

339
00:17:18,071 --> 00:17:19,537
Unless you're going to
arrest and charge me,

340
00:17:19,539 --> 00:17:21,606
I'll be on my way.

341
00:17:21,608 --> 00:17:23,274
If there's anything further
you'd like to discuss,

342
00:17:23,276 --> 00:17:28,112
Please feel free to contact
one of mr. Stark's attorneys.

343
00:17:32,051 --> 00:17:35,386
Do you have any idea
how stupid that was?

344
00:17:35,388 --> 00:17:37,288
I didn't...
exactly.
You didn't think.

345
00:17:37,290 --> 00:17:39,290
For the love of eve, will
somebody tell me what I did,

346
00:17:39,292 --> 00:17:43,094
Who I cheesed off
to have you dumped in my lap?

347
00:17:43,096 --> 00:17:46,230
Why you never catch
any actual assignments.

348
00:17:46,232 --> 00:17:48,833
Hey.

349
00:17:55,474 --> 00:17:56,774
You see this man?

350
00:17:56,776 --> 00:18:00,211
He did exemplary work today,
and you ruined it.

351
00:18:00,213 --> 00:18:02,246
Now, what do you
have to say to him?

352
00:18:02,248 --> 00:18:06,117
Agent thompson,
I apologize.

353
00:18:06,119 --> 00:18:10,088
Agent carter, sorry doesn't even
begin to cover it.

354
00:18:10,090 --> 00:18:13,091
Doesn't even begin
to cover it.

355
00:18:13,093 --> 00:18:14,559
Get out of my sight.

356
00:18:14,561 --> 00:18:16,394
Sir.

357
00:18:16,396 --> 00:18:17,795
[ door opens ]

358
00:18:22,701 --> 00:18:24,769
[ indistinct conversations
start ]

359
00:18:33,178 --> 00:18:36,581
♪ <i>you see me when you please</i> ♪

360
00:18:36,583 --> 00:18:37,849
[ knocking on door ]

361
00:18:37,851 --> 00:18:41,686
[ sighs ]
♪ <i>and think it's right</i> ♪

362
00:18:41,688 --> 00:18:46,724
♪ <i>that I should stay at home</i>
<i>every night</i> ♪

363
00:18:46,726 --> 00:18:49,794
[ knocking continues ]

364
00:18:49,796 --> 00:18:52,630
♪ <i>if this is all in sight, I</i>
<i>don't want your kind of love</i> ♪

365
00:18:52,632 --> 00:18:54,799
Oh, I've been on my feet
so long, I've sprouted roots.

366
00:18:54,801 --> 00:18:56,400
Hello, angie, sorry.

367
00:18:56,402 --> 00:18:59,737
An 8-hour shift, and I got
a whole 50 cents in tips.

368
00:18:59,739 --> 00:19:01,639
The war's over. I thought we
were all spending money again.

369
00:19:01,641 --> 00:19:02,840
How was your day?

370
00:19:02,842 --> 00:19:05,610
Would have been
a considerable improvement.

371
00:19:05,612 --> 00:19:07,812
I got a bottle of schnapps
and half a rhubarb pie.

372
00:19:07,814 --> 00:19:09,614
Let's see which one
makes us sick first.

373
00:19:09,616 --> 00:19:11,849
Oh, sounds lovely, but I
was just about to go to bed.

374
00:19:11,851 --> 00:19:13,851
It's 8:00, grandma. Come on.
Tell me about your crappy day.

375
00:19:13,853 --> 00:19:18,823
I'm really tired.
M-maybe some other time.

376
00:19:18,825 --> 00:19:20,791
[ door opens ]

377
00:19:20,793 --> 00:19:23,494
Didn't mean
to disturb you.

378
00:19:23,496 --> 00:19:25,429
No, you didn't disturb me.
I ju...
no, it's fine.

379
00:19:25,431 --> 00:19:26,764
I know a brush-off
when I see it.

380
00:19:26,766 --> 00:19:28,266
Angie...
oh.

381
00:19:28,268 --> 00:19:30,835
Ah, miss carter,
miss martinelli,

382
00:19:30,837 --> 00:19:32,803
May I introduce you
to our new resident,

383
00:19:32,805 --> 00:19:35,606
Miss dorothy underwood?
Oh, call me dottie.

384
00:19:35,608 --> 00:19:37,542
Nice to meet you.

385
00:19:37,544 --> 00:19:38,876
This place
is pretty swell, huh?
Hmm.

386
00:19:38,878 --> 00:19:40,344
Seems like one big,
happy family.

387
00:19:40,346 --> 00:19:43,681
No, it's a pleasure
to meet you.

388
00:19:43,683 --> 00:19:47,718
I love your accent.
England, right?

389
00:19:47,720 --> 00:19:49,587
I've never met anybody
from there.

390
00:19:49,589 --> 00:19:51,622
Miriam: Miss underwood
hails from iowa

391
00:19:51,624 --> 00:19:53,824
And is pursuing
a ballet career.

392
00:19:53,826 --> 00:19:57,328
Typically, I find dancers
too carefree and irresponsible,

393
00:19:57,330 --> 00:20:01,365
Though I have always appreciated
the discipline of ballet.

394
00:20:01,367 --> 00:20:03,267
Nice to meet you,
dot.

395
00:20:03,269 --> 00:20:05,269
Uh, I didn't mean
to interrupt.

396
00:20:05,271 --> 00:20:07,438
No harm.
Wasn't much more to say.

397
00:20:07,440 --> 00:20:09,874
I'm sure you'll be
very happy here.
[ door slams ]

398
00:20:09,876 --> 00:20:13,211
Uh...

399
00:20:13,213 --> 00:20:14,946
[ doorbell rings ]

400
00:20:18,717 --> 00:20:20,952
Do you have anything
you want to tell me?

401
00:20:20,954 --> 00:20:24,288
Not at present,
no.

402
00:20:24,290 --> 00:20:26,324
Very well.

403
00:20:26,326 --> 00:20:28,859
Let's get on
with it.

404
00:20:38,837 --> 00:20:40,504
Mr. Stark believed

405
00:20:40,506 --> 00:20:43,474
The intruder had some advanced
technological assistance.

406
00:20:43,476 --> 00:20:45,643
Mr. Stark believes
brushing your teeth

407
00:20:45,645 --> 00:20:48,779
Requires advanced
technological assistance.

408
00:20:48,781 --> 00:20:49,781
[ whistles ]

409
00:20:49,782 --> 00:20:51,482
[ whistle echoing ]

410
00:20:51,484 --> 00:20:53,818
Shall we?

411
00:21:04,696 --> 00:21:06,597
You've done this before.

412
00:21:06,599 --> 00:21:08,766
Himalayas
before the war.

413
00:21:08,768 --> 00:21:10,434
[ chuckling ]
though, at the time,

414
00:21:10,436 --> 00:21:12,703
I was strapped to
a very amusing spaniard named...

415
00:21:12,705 --> 00:21:13,738
[ gasps ]

416
00:21:13,740 --> 00:21:16,741
You are, of course,

417
00:21:16,743 --> 00:21:19,410
Well within your rights
to maintain your privacy.

418
00:21:19,412 --> 00:21:21,412
Thank you. I agree.

419
00:21:21,414 --> 00:21:24,849
A charge of treason,
out of context,

420
00:21:24,851 --> 00:21:26,951
Is not necessarily
what it appears to be.

421
00:21:26,953 --> 00:21:31,389
In fact, my involvement
with you and mr. Stark could,

422
00:21:31,391 --> 00:21:33,291
On the face of it,
be considered treasonous.

423
00:21:33,293 --> 00:21:37,395
I don't need to know the details
of your past, mr. Jarvis.

424
00:21:37,397 --> 00:21:39,797
I appreciate that.
Thank you.

425
00:21:40,966 --> 00:21:42,933
Our investigators
found an open manhole cover

426
00:21:42,935 --> 00:21:45,436
They assume
the thief came up there.

427
00:21:45,438 --> 00:21:47,438
Carrying hundreds of pounds
of equipment?

428
00:21:47,440 --> 00:21:48,773
Seems unlikely.

429
00:21:48,775 --> 00:21:51,575
You said it rained
the night of the break-in.

430
00:21:51,577 --> 00:21:53,911
It was a positive deluge.
Why?

431
00:21:53,913 --> 00:21:55,880
New york
is one of the last cities

432
00:21:55,882 --> 00:21:57,882
To still use its sewers
to run off storm water.

433
00:21:57,884 --> 00:22:00,985
The tide gate opens and
the water runs into the river.

434
00:22:00,987 --> 00:22:04,855
All mr. Brannis would have
needed is a raft and a forecast.

435
00:22:04,857 --> 00:22:09,727
He could have floated his stolen
treasure all the way to the sea.

436
00:22:18,003 --> 00:22:19,470
I'm heading out.

437
00:22:19,472 --> 00:22:20,938
Make sure the chief gets this
when he gets back.

438
00:22:20,940 --> 00:22:22,973
You got a hit
on my passports?

439
00:22:22,975 --> 00:22:24,942
Prince charming's name
is sasha demidov.

440
00:22:24,944 --> 00:22:26,544
You might know
the rest of the story.

441
00:22:26,546 --> 00:22:29,647
He was dead before he died...
battle of... Wherever?

442
00:22:29,649 --> 00:22:32,116
Finow.
Congrats, sousa.

443
00:22:32,118 --> 00:22:34,118
You are the brains
of the night shift.

444
00:22:34,120 --> 00:22:35,519
You ladies
have a good night.

445
00:22:35,521 --> 00:22:37,021
You know, the passports
were a gift from me.

446
00:22:37,023 --> 00:22:40,691
Least you could do is
cover my shift, you rat bastard.

447
00:22:40,693 --> 00:22:42,360
Thought you were gonna
ask carter.

448
00:22:42,362 --> 00:22:44,362
I was. I <i>did.</i>

449
00:22:44,364 --> 00:22:46,564
She acted like I was waving
a sock in front of her face.

450
00:22:46,566 --> 00:22:48,799
I'm sure you were polite
and respectful as always.

451
00:22:48,801 --> 00:22:51,469
You sweet on her,
sousa?

452
00:22:51,471 --> 00:22:54,805
Don't you have enough women
in your life to worry about?

453
00:22:54,807 --> 00:22:56,474
All right,
I'm gonna give you

454
00:22:56,476 --> 00:22:58,809
A nickel's worth
of free advice, pal.

455
00:22:58,811 --> 00:23:03,514
No girl's gonna trade in
a red, white, and blue shield

456
00:23:03,516 --> 00:23:05,015
For an aluminum crutch.

457
00:23:07,719 --> 00:23:10,521
Your knowledge of waste removal
rather surprises me.

458
00:23:10,523 --> 00:23:12,823
I spent a week down here
in the winter of '42.

459
00:23:12,825 --> 00:23:15,159
It was...
another time, perhaps.

460
00:23:15,161 --> 00:23:17,521
After all,
we all have secrets.

461
00:23:18,830 --> 00:23:22,433
I was wrong.
I need to know.

462
00:23:22,435 --> 00:23:23,601
Miss carter...

463
00:23:23,603 --> 00:23:25,603
If we're going to be
working together,

464
00:23:25,605 --> 00:23:26,771
Risking our lives together,

465
00:23:26,773 --> 00:23:28,038
Then I must be
able to trust you.

466
00:23:28,040 --> 00:23:30,408
On my honor,
you can.

467
00:23:30,410 --> 00:23:32,176
Your honor
is not enough.

468
00:23:32,178 --> 00:23:36,180
Mr. Stark deemed me worthy
of his trust.

469
00:23:36,182 --> 00:23:37,748
I would hope
that would suffice.

470
00:23:37,750 --> 00:23:40,885
Mr. Stark would trust a shark
to not bite him

471
00:23:40,887 --> 00:23:42,753
If it was wearing
a short enough skirt.

472
00:23:42,755 --> 00:23:46,056
That's not
entirely relevant.

473
00:23:46,058 --> 00:23:47,925
Would it satisfy you
to know

474
00:23:47,927 --> 00:23:50,194
That the charge of treason
was dropped almost immediately?

475
00:23:50,196 --> 00:23:52,963
It's a start.

476
00:23:52,965 --> 00:23:55,466
[ sighs,
breathes deeply ]

477
00:23:55,468 --> 00:23:58,969
Before the war,
I served under a general.

478
00:23:58,971 --> 00:24:00,971
We traveled
a great deal.

479
00:24:00,973 --> 00:24:03,541
We were in budapest
when I met anna.

480
00:24:03,543 --> 00:24:05,876
She worked
in a hotel tailor shop...

481
00:24:05,878 --> 00:24:08,879
Sold me
the most beautiful tie.

482
00:24:08,881 --> 00:24:12,983
And then the war broke out,
and things became... Difficult.

483
00:24:12,985 --> 00:24:14,618
She was jewish.

484
00:24:14,620 --> 00:24:17,788
Still is,
I'm happy to say.

485
00:24:17,790 --> 00:24:20,624
The general carried several
letters of transit in his safe,

486
00:24:20,626 --> 00:24:22,927
Any one of which
would have ensured her safety,

487
00:24:22,929 --> 00:24:24,862
But he refused
to sign.

488
00:24:24,864 --> 00:24:26,697
You forged his name.

489
00:24:26,699 --> 00:24:28,666
Hence
the dishonorable discharge.

490
00:24:28,668 --> 00:24:32,002
It was filing the papers
that sunk me.

491
00:24:32,004 --> 00:24:34,839
I was arrested
in the middle of whitehall.

492
00:24:34,841 --> 00:24:37,174
Hmm. On a Tuesday.

493
00:24:37,176 --> 00:24:40,010
How did anna
get out?

494
00:24:40,012 --> 00:24:43,147
The same way
I avoided the noose.

495
00:24:43,149 --> 00:24:45,249
Howard?

496
00:24:45,251 --> 00:24:47,618
Mr. Stark had unfinished
business with the general,

497
00:24:47,620 --> 00:24:49,954
And he and I
had always got along.

498
00:24:49,956 --> 00:24:52,623
When he heard
of my predicament, he...

499
00:24:52,625 --> 00:24:54,592
Used his influence.

500
00:24:54,594 --> 00:24:55,926
Sounds like a story.

501
00:24:55,928 --> 00:24:58,062
[ boat horn
blares in distance ]

502
00:24:58,064 --> 00:25:00,898
Another time,
perhaps.

503
00:25:03,869 --> 00:25:06,971
Anna obviously knows
what howard did for you,

504
00:25:06,973 --> 00:25:08,672
But she doesn't know
what you do for him?

505
00:25:08,674 --> 00:25:10,674
Not recently, no.

506
00:25:10,676 --> 00:25:12,843
I may not always
be truthful with anna,

507
00:25:12,845 --> 00:25:14,512
But I am
always honest.

508
00:25:14,514 --> 00:25:16,146
Difficult balance,
that.

509
00:25:16,148 --> 00:25:18,849
One that I imagine
you know all too well.

510
00:25:18,851 --> 00:25:19,917
Here we are.

511
00:25:24,523 --> 00:25:26,690
Mr. Brannis couldn't have
gone very far

512
00:25:26,692 --> 00:25:29,693
With a whole raft full
of volatile technology.

513
00:25:29,695 --> 00:25:31,896
Not far at all.

514
00:25:34,566 --> 00:25:36,667
Mr. Brannis' symbol.

515
00:26:03,228 --> 00:26:05,296
[ gearshift clicks ]

516
00:26:06,831 --> 00:26:08,799
Well, she looks
to have seen better days.

517
00:26:08,801 --> 00:26:10,601
It's still connected
to the electric.

518
00:26:10,603 --> 00:26:11,902
Someone's using it.

519
00:26:11,904 --> 00:26:14,171
Do you have
another one of those?

520
00:26:14,173 --> 00:26:17,608
Someone's getting
very confident.

521
00:26:49,741 --> 00:26:52,977
Hmm.

522
00:27:00,118 --> 00:27:04,021
[ door creaking ]

523
00:27:35,253 --> 00:27:36,754
Bingo.

524
00:27:36,756 --> 00:27:38,889
Careful.
Some can be skittish.

525
00:27:38,891 --> 00:27:41,859
Very well aware
of that.

526
00:27:47,132 --> 00:27:51,068
[ exhales sharply ]
I remember you.

527
00:27:51,070 --> 00:27:52,936
Nasty little bugger.

528
00:27:52,938 --> 00:27:53,904
What does he do?

529
00:27:53,906 --> 00:27:55,706
The constrictor causes

530
00:27:55,708 --> 00:27:58,042
Involuntary catastrophic
muscle contraction.

531
00:27:58,044 --> 00:28:00,411
Bones break,
I'm afraid.

532
00:28:00,413 --> 00:28:02,379
It was originally designed
for back massage.

533
00:28:02,381 --> 00:28:04,114
Hmm.

534
00:28:04,116 --> 00:28:06,684
Right.
Let's call it in.

535
00:28:06,686 --> 00:28:09,753
Miss carter, I'm not sure
you've thought this through.

536
00:28:09,755 --> 00:28:13,724
I can't bloody well leave them
here for someone else to find.

537
00:28:13,726 --> 00:28:15,359
I'm not suggesting...
I'm certainly not
turning them over to you

538
00:28:15,361 --> 00:28:17,094
To be stolen
the next time you feel sleepy.

539
00:28:17,096 --> 00:28:19,930
Agent carter,

540
00:28:19,932 --> 00:28:21,999
How did you come
to discover the stolen items?

541
00:28:22,001 --> 00:28:25,969
Leet brannis, uh,
told me where they were.

542
00:28:25,971 --> 00:28:28,072
And how did you come
into contact with mr. Brannis?

543
00:28:28,074 --> 00:28:30,774
I have been conducting
my own private investigation

544
00:28:30,776 --> 00:28:35,279
Have you been in contact with
him since his disappearance?

545
00:28:35,281 --> 00:28:36,814
Are you collaborating
with stark,

546
00:28:36,816 --> 00:28:39,083
A known traitor
and fugitive from justice?

547
00:28:39,085 --> 00:28:44,088
Publicly revealing these items
won't clear mr. Stark's name.

548
00:28:44,090 --> 00:28:47,257
They'll only place <i>you</i>
<i>under suspicion along with him.</i>

549
00:28:47,259 --> 00:28:50,794
Do you see
the day I've had?

550
00:28:50,796 --> 00:28:54,798
I will call them in,
and they will respect me.

551
00:28:54,800 --> 00:28:57,434
But they won't.

552
00:28:57,436 --> 00:29:00,037
They'll only use it
to tear you down.

553
00:29:02,841 --> 00:29:06,110
If you wish
to clear mr. Stark's name,

554
00:29:06,112 --> 00:29:08,045
You must do so
from the shadows.

555
00:29:12,751 --> 00:29:16,053
There's a phone box
across the street.

556
00:29:16,055 --> 00:29:20,124
But for god's sake, don't let
krzeminski get hold of it.

557
00:29:20,126 --> 00:29:21,825
Sousa's working
the office tonight.

558
00:29:21,827 --> 00:29:24,294
I can just about stomach <i>him</i>
<i>getting the credit.</i>

559
00:29:25,897 --> 00:29:30,834
Oh, and, uh, mr. Jarvis,
they know your voice now.

560
00:29:38,143 --> 00:29:41,011
[ telephone rings ]
sousa.

561
00:29:41,013 --> 00:29:44,848
[ awkward american accent ]
hey, mack, I, uh,

562
00:29:44,850 --> 00:29:46,884
Got a hot tip for ya.

563
00:29:46,886 --> 00:29:49,853
Yeah, howard stark's
stolen inventions.

564
00:29:49,855 --> 00:29:53,323
They're... they're...
they're on a boat

565
00:29:53,325 --> 00:29:57,828
Near the south side pier...
<i>the heartbreak,</i> dock 12.

566
00:29:57,830 --> 00:29:59,062
Who is this?

567
00:29:59,064 --> 00:30:01,331
Just a pal.

568
00:30:01,333 --> 00:30:03,200
Tell me you na...
how did you get this number?

569
00:30:03,202 --> 00:30:05,969
Have a lovely night.

570
00:30:09,407 --> 00:30:11,575
[ normal voice ] right.

571
00:30:11,577 --> 00:30:13,944
Very good.

572
00:30:13,946 --> 00:30:15,012
Who was that?

573
00:30:15,014 --> 00:30:16,380
Anonymous tip.

574
00:30:16,382 --> 00:30:18,515
Let's go.

575
00:30:19,918 --> 00:30:22,278
Let's go,
let's go, let's go.

576
00:30:27,025 --> 00:30:28,158
[ footsteps approach ]

577
00:30:28,160 --> 00:30:30,561
That didn't take long.

578
00:30:30,563 --> 00:30:31,895
Oh.

579
00:30:33,064 --> 00:30:34,198
Thought you
were someone else.

580
00:30:34,200 --> 00:30:35,320
[ grunts ]

581
00:30:42,240 --> 00:30:43,874
[ panting ]

582
00:30:45,410 --> 00:30:48,412
Brannis told me
one of you would be coming.

583
00:30:48,414 --> 00:30:50,147
One of me?

584
00:30:50,149 --> 00:30:54,051
Would it make a difference if
I told you I won't make it easy?

585
00:30:54,053 --> 00:30:55,085
Yeah.

586
00:30:55,087 --> 00:30:57,888
He told me that,
too.

587
00:30:57,890 --> 00:30:59,189
[ both grunting ]

588
00:31:30,088 --> 00:31:32,990
[ coughing ]

589
00:31:32,992 --> 00:31:36,493
[ grunts ]

590
00:31:38,663 --> 00:31:41,098
[ both grunting ]

591
00:31:46,137 --> 00:31:48,972
[ electricity humming,
crackling ]

592
00:31:48,974 --> 00:31:52,009
[ grunts ]

593
00:31:52,011 --> 00:31:54,244
What did you do?

594
00:31:54,246 --> 00:31:56,914
What did you do
to my arm?

595
00:31:58,082 --> 00:32:00,984
[ bones cracking ]
aah!

596
00:32:00,986 --> 00:32:02,019
Well, that works.

597
00:32:02,021 --> 00:32:04,054
Not if
you want a massage.

598
00:32:04,056 --> 00:32:05,222
[ grunts ]

599
00:32:06,959 --> 00:32:10,060
Jarvis: I imagine
that'll be your colleagues.

600
00:32:10,062 --> 00:32:11,528
We must go.
We can't leave him here.

601
00:32:11,530 --> 00:32:14,131
He's a witness.
There's no time.

602
00:32:14,133 --> 00:32:17,200
[ siren approaches ]

603
00:32:34,118 --> 00:32:36,353
[ engine shuts off ]

604
00:32:44,595 --> 00:32:46,596
You sure somebody's not
yanking your chain?

605
00:32:46,598 --> 00:32:48,498
[ flashlight clicks ]

606
00:32:50,268 --> 00:32:52,169
There it is.

607
00:33:03,614 --> 00:33:06,616
Ssr. Don't move.

608
00:33:06,618 --> 00:33:08,685
Don't think he can.

609
00:33:11,322 --> 00:33:12,990
[ chuckles ]

610
00:33:12,992 --> 00:33:16,660
This is it.
We got the stark stuff.

611
00:33:16,662 --> 00:33:17,728
That's like
the whole haul.

612
00:33:17,730 --> 00:33:19,096
Ease up on that,
will you?

613
00:33:19,098 --> 00:33:20,998
I don't want to end up
inside out.

614
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
We're getting promotions
out of this.

615
00:33:23,002 --> 00:33:25,268
Why? 'cause
we answered the phone?

616
00:33:25,270 --> 00:33:27,738
This got handed to us...
again.

617
00:33:27,740 --> 00:33:29,773
Somebody's wrapping this up
like it was christmas.

618
00:33:29,775 --> 00:33:32,776
Christmas? Well, hey,
who doesn't love christmas?

619
00:33:32,778 --> 00:33:35,145
I'm gonna call chief.
[ chuckles ]

620
00:33:35,147 --> 00:33:38,115
[ groans ]

621
00:33:38,117 --> 00:33:40,283
[ indistinct conversations ]

622
00:33:44,288 --> 00:33:48,625
I want every single box
checked and signed in.

623
00:33:48,627 --> 00:33:51,294
Careful with that,
boys.

624
00:33:51,296 --> 00:33:53,463
Hey,
keep it sealed off!

625
00:33:53,465 --> 00:33:54,765
Man: You got it!
[ car door closes ]

626
00:33:54,767 --> 00:33:56,333
Who's our new
helpful friend?

627
00:33:56,335 --> 00:33:58,035
Jerome zandow.

628
00:33:58,037 --> 00:34:00,037
He had an act in a sideshow
at coney island.

629
00:34:00,039 --> 00:34:02,372
Petty crimes
here and there.

630
00:34:02,374 --> 00:34:04,374
Probably just
muscle for hire.

631
00:34:04,376 --> 00:34:06,209
Even muscle
knows something.

632
00:34:06,211 --> 00:34:08,378
He had his hands on
an arsenal of stark technology,

633
00:34:08,380 --> 00:34:10,047
But he just sat there
with it.

634
00:34:10,049 --> 00:34:11,815
What's he
waiting for?

635
00:34:11,817 --> 00:34:14,684
I'll get it out of him.
Crates are loaded up.

636
00:34:14,686 --> 00:34:16,186
I want a lead
and a chase car.

637
00:34:16,188 --> 00:34:17,521
Don't do
the scenic route.

638
00:34:17,523 --> 00:34:20,057
Let's get it
behind ssr walls a.S.A.P.

639
00:34:20,059 --> 00:34:21,358
I'll wake up
the eggheads,

640
00:34:21,360 --> 00:34:23,360
Start figuring out
what the hell this stuff is.

641
00:34:23,362 --> 00:34:26,363
And, boys,
drive carefully.

642
00:34:26,365 --> 00:34:29,166
I don't want to be the one
who sunk manhattan.

643
00:34:31,636 --> 00:34:33,837
[ car door closes ]

644
00:34:36,707 --> 00:34:39,709
[ radio tuning ]
I don't envy you, buddy.

645
00:34:39,711 --> 00:34:43,180
My pal jack... he's got a
special gift for interrogations.

646
00:34:43,182 --> 00:34:47,350
He's real convincing,
gets guys to spill their guts.

647
00:34:47,352 --> 00:34:49,486
That's not an expression.
We've had to use a mop.

648
00:34:49,488 --> 00:34:52,856
I need a doc.
My arm's broke.

649
00:34:52,858 --> 00:34:55,192
What's the point of
fixing you up if we're
just gonna break you again?

650
00:34:55,194 --> 00:34:56,359
[ sighs ]

651
00:34:56,361 --> 00:34:58,161
Was that dame
working for you?

652
00:34:58,163 --> 00:35:01,098
What dame?
The one on the boat...

653
00:35:01,100 --> 00:35:04,101
English broad,
solid right hook.

654
00:35:04,103 --> 00:35:05,869
English?

655
00:35:05,871 --> 00:35:06,837
Yeah.

656
00:35:06,839 --> 00:35:10,307
[ traffic light dinging ]

657
00:35:10,309 --> 00:35:13,110
What's she look like?
♪ <i>let's jam that boogie, babe</i> ♪

658
00:35:13,112 --> 00:35:14,112
[ thud ]

659
00:35:14,113 --> 00:35:17,581
Ohh, damn it!
What the...?

660
00:35:17,583 --> 00:35:19,749
♪ <i>why don't you come back</i> ♪

661
00:35:19,751 --> 00:35:22,853
[ dinging continues ]
♪ <i>let's jam that boogie</i> ♪

662
00:35:22,855 --> 00:35:25,755
W-watch where
you're going.

663
00:35:25,757 --> 00:35:27,891
You're lucky
this is a company car.

664
00:35:27,893 --> 00:35:29,226
Hey.

665
00:35:29,228 --> 00:35:31,128
[ silenced gunshots ]
ohh!

666
00:35:31,130 --> 00:35:34,264
♪ <i>let's jam that boogie,</i>
<i>babe</i> ♪

667
00:35:34,266 --> 00:35:37,267
[ grunting ]

668
00:35:37,269 --> 00:35:38,902
I didn't tell him anything!
I didn't tell him nothing!

669
00:35:38,904 --> 00:35:40,604
Not a thing, I...

670
00:35:40,606 --> 00:35:42,966
[ silenced gunshots ]
[ grunts ]

671
00:35:50,915 --> 00:35:52,782
♪ <i>let's jam that boogie</i> ♪

672
00:35:52,784 --> 00:35:57,287
♪ <i>let's jam that boogie,</i>
<i>babe</i> ♪

673
00:36:03,194 --> 00:36:04,194
[ elevator bell dings ]

674
00:36:04,196 --> 00:36:06,329
[ sobbing ]
thank you.

675
00:36:06,331 --> 00:36:08,765
[ telephones ringing ]

676
00:36:08,767 --> 00:36:12,202
[ indistinct conversations ]

677
00:36:20,178 --> 00:36:22,812
Rose? What is it?

678
00:36:22,814 --> 00:36:26,850
Oh, peggy.
It's too awful.

679
00:36:52,410 --> 00:36:55,946
Sousa: Really puts you
back there, doesn't it?

680
00:36:57,950 --> 00:37:02,886
You realize could happen
anytime, any day.

681
00:37:02,888 --> 00:37:06,223
How did it happen?

682
00:37:06,225 --> 00:37:08,391
Professional hit.

683
00:37:08,393 --> 00:37:10,727
Him and
our only witness.

684
00:37:10,729 --> 00:37:12,362
Must have been watching us
at the scene.

685
00:37:12,364 --> 00:37:15,365
I knew something was fishy
about that anonymous tip.

686
00:37:15,367 --> 00:37:16,433
Who does that?

687
00:37:16,435 --> 00:37:18,768
A concerned citizen?

688
00:37:18,770 --> 00:37:20,270
Concerned citizens
call the cops.

689
00:37:20,272 --> 00:37:21,972
This guy
called us directly.

690
00:37:21,974 --> 00:37:23,873
It's not like
we're in the phonebook.

691
00:37:23,875 --> 00:37:29,546
Somebody targeted them,
and I'm gonna find that bastard.

692
00:37:36,921 --> 00:37:42,926
Whatever happened last night,
don't any of you forget...

693
00:37:42,928 --> 00:37:45,262
Krzeminski would still
be with us today

694
00:37:45,264 --> 00:37:46,896
If it wasn't for howard stark,

695
00:37:46,898 --> 00:37:49,399
Whether he pulled the trigger
or not.

696
00:37:49,401 --> 00:37:52,269
We're only neck-deep
in this mess because of him.

697
00:37:52,271 --> 00:37:56,906
I want action plans on my desk
in one hour.

698
00:37:56,908 --> 00:38:00,110
Stay vigilant.
I'm not losing any more of you.

699
00:38:03,948 --> 00:38:06,068
Now I got to go call
krzeminski's wife.

700
00:38:12,490 --> 00:38:15,625
I'll call
his girlfriend.

701
00:38:15,627 --> 00:38:16,960
[ clears throat ]

702
00:38:16,962 --> 00:38:19,996
[ "someone to watch over me"
plays ]

703
00:38:22,800 --> 00:38:24,868
[ bell jingles ]

704
00:38:26,837 --> 00:38:31,808
♪ there's a somebody
I'm longing to see ♪

705
00:38:31,810 --> 00:38:37,847
♪ I hope that
he turns out to be ♪

706
00:38:37,849 --> 00:38:45,055
♪ someone who'll watch over me

707
00:38:47,992 --> 00:38:50,527
♪ I'm a little lamb
who's lost in the wood ♪

708
00:38:50,529 --> 00:38:51,828
The usual?

709
00:38:51,830 --> 00:38:53,663
Yes, please.

710
00:38:53,665 --> 00:38:59,636
[ clears throat ]
♪ I know I could
always be good ♪

711
00:38:59,638 --> 00:39:04,874
♪ to one who'll watch over me

712
00:39:04,876 --> 00:39:06,743
Anything else?

713
00:39:06,745 --> 00:39:08,044
Uh...
[ clears throat ]

714
00:39:08,046 --> 00:39:10,914
♪ although he may not be
the man ♪

715
00:39:10,916 --> 00:39:12,415
I... I thought I might

716
00:39:12,417 --> 00:39:16,019
Tell you about my day
if you have a moment.

717
00:39:16,021 --> 00:39:19,022
Yeah, that would be
a nice change.

718
00:39:19,024 --> 00:39:20,857
I got plenty of time
on my hands.

719
00:39:22,426 --> 00:39:24,861
All ears.

720
00:39:24,863 --> 00:39:32,435
Uh, it's just that...
One of my co-workers died today.

721
00:39:32,437 --> 00:39:34,604
Geez, peg.
That's too bad.

722
00:39:34,606 --> 00:39:35,839
Right there
on the job?

723
00:39:35,841 --> 00:39:38,408
Yes,
it was sudden.

724
00:39:38,410 --> 00:39:40,410
I know how you feel...
blindsided.

725
00:39:40,412 --> 00:39:42,445
Like when my cousin ralphie
got hit by a bus.

726
00:39:42,447 --> 00:39:44,848
Granted, he did just knock off
a newsstand, but still.

727
00:39:44,850 --> 00:39:45,815
Big shock.

728
00:39:45,817 --> 00:39:48,151
Oh, uh...
[ sniffles ]

729
00:39:48,153 --> 00:39:50,987
I don't know
why it's hit me so hard.

730
00:39:50,989 --> 00:39:52,856
We weren't close.

731
00:39:52,858 --> 00:39:56,526
He was...
A brute, a cheat.

732
00:39:56,528 --> 00:39:59,662
He was disrespectful,
rude...

733
00:39:59,664 --> 00:40:02,632
But he was good
at his job.

734
00:40:02,634 --> 00:40:05,969
I'm really sorry, honey.
What can I do?

735
00:40:05,971 --> 00:40:08,104
Man:
Miss, could I get a refill?

736
00:40:08,106 --> 00:40:12,742
Um... Do you still have
that schnapps?

737
00:40:12,744 --> 00:40:13,877
Miss?

738
00:40:14,912 --> 00:40:17,781
Let me get this jerk his refill,
and I'll clock out.

739
00:40:17,783 --> 00:40:20,917
I think that jerk
quite fancies you.

740
00:40:20,919 --> 00:40:23,453
Shut up, english.
You talk too much.

741
00:40:23,455 --> 00:40:26,189
[ chuckles ]
♪ someone to watch

742
00:40:26,191 --> 00:40:30,860
♪ over

743
00:40:30,862 --> 00:40:38,862
♪ me

