﻿1
00:00:01,412 --> 00:00:04,678
Je cherche Ronald Ulysses Swanson.

2
00:00:04,843 --> 00:00:07,479
Il est sorti.
Je peux prendre un message ?

3
00:00:07,510 --> 00:00:09,253
Dites-lui qu'il a gagné
un repas gratuit

4
00:00:09,265 --> 00:00:10,597
à la rôtisserie de St Elmo.

5
00:00:12,633 --> 00:00:14,284
Je suis Ron Swanson !

6
00:00:14,683 --> 00:00:17,158
Vous êtes traîné en justice.
Bonne journée.

7
00:00:17,382 --> 00:00:19,001
Je ne vous aime pas.

8
00:00:19,314 --> 00:00:20,781
Mais je respecte votre tactique.

9
00:00:20,840 --> 00:00:22,112
Une assignation ?

10
00:00:22,130 --> 00:00:24,111
Quelle ex-femme ?
Tammy 1 ou Tammy 2 ?

11
00:00:24,142 --> 00:00:25,457
Ni l'une ni l'autre.

12
00:00:25,600 --> 00:00:28,138
Le conseiller Jamm
n'a pas apprécié

13
00:00:28,157 --> 00:00:30,995
le coup de poing dans la figure
le soir du mariage de Leslie.

14
00:00:31,038 --> 00:00:32,305
Il me traîne en justice.

15
00:00:32,494 --> 00:00:35,065
13 000 $ pour la chirurgie dentaire,

16
00:00:35,084 --> 00:00:36,788
6000 pour la réparation de l'émail

17
00:00:36,813 --> 00:00:39,947
et 46 millions
pour le traumatisme psychologique.

18
00:00:39,981 --> 00:00:41,571
Ça semble justifié.

19
00:00:41,589 --> 00:00:43,440
Ce type est une plaie.

20
00:00:43,487 --> 00:00:44,931
On devrait poursuivre ses parents

21
00:00:44,950 --> 00:00:46,911
pour avoir pondu
une grosse merde humaine.

22
00:00:46,954 --> 00:00:48,789
Ron, je vais être ton avocat.

23
00:00:48,814 --> 00:00:50,422
Je contesterai tout,

24
00:00:50,434 --> 00:00:52,494
le procès s'éternisera,
tu n'auras rien à payer.

25
00:00:52,542 --> 00:00:53,742
Problème résolu.

26
00:00:53,776 --> 00:00:54,881
C'est fort gentil, Andrew,

27
00:00:54,900 --> 00:00:56,669
mais je n'engagerai pas d'avocat.

28
00:00:56,722 --> 00:00:58,166
J'ai l'habitude de me représenter,

29
00:00:58,189 --> 00:01:01,124
que ce soit face à la justice,
ou à une vente de bétail aux enchères.

30
00:01:01,634 --> 00:01:03,797
J'aimerais avoir 46 millions.

31
00:01:03,833 --> 00:01:05,654
On achèterait la maison
de mes parents et on les expulserait.

32
00:01:05,666 --> 00:01:06,888
Il le prend étonnamment bien.

33
00:01:10,638 --> 00:01:13,507
April, tu peux appeler
le service technique ?

34
00:01:26,165 --> 00:01:30,165
Parks and Recreation
S05E17
Partridge

35
00:01:30,209 --> 00:01:35,209
Synchro par Norther
Traduction par deglinglau / taytoy
www.addic7ed.com

36
00:01:35,870 --> 00:01:37,865
Un peu plus à gauche,

37
00:01:37,883 --> 00:01:39,326
et mets-toi de côté.

38
00:01:39,350 --> 00:01:41,628
On ne bouge plus.

39
00:01:41,676 --> 00:01:43,564
C'est ici-même

40
00:01:43,651 --> 00:01:46,175
que Ben Wyatt a été nommé maire

41
00:01:46,194 --> 00:01:47,704
de Partridge, à l'âge de 18 ans.

42
00:01:47,728 --> 00:01:50,374
Merci beaucoup.
Félicitations.

43
00:01:50,386 --> 00:01:51,574
J'en ai des frissons.

44
00:01:51,592 --> 00:01:53,724
T'imagines qu'ils me donne
enfin les clés de la ville ?

45
00:01:53,736 --> 00:01:55,532
Ça a pris tellement de temps.

46
00:01:55,594 --> 00:01:58,252
La clé est donnée à 
tous les maires de la ville,

47
00:01:58,265 --> 00:02:00,951
or ils n'ont pas un aussi
beau fessier que toi.

48
00:02:00,963 --> 00:02:04,476
Mais eux n'ont pas fait grimper
le chômage à 30 %.

49
00:02:04,526 --> 00:02:06,826
C'est sexy quand 
tu parles de pourcentage.

50
00:02:06,963 --> 00:02:09,598
Quand Ben était maire,
il a englouti tout l'argent de la ville

51
00:02:09,617 --> 00:02:12,459
dans un complexe sportif d'hiver
appelé "SkiVille"

52
00:02:12,476 --> 00:02:13,816
et qui a fait faillite.

53
00:02:13,834 --> 00:02:16,694
Ils l'ont invité,
en gage de réconciliation,

54
00:02:16,725 --> 00:02:20,178
il va pouvoir tourner la page
sur ce triste épisode.

55
00:02:21,851 --> 00:02:22,770
Héros de la ville !

56
00:02:27,477 --> 00:02:31,009
Tiens, c'est l'accusé,
Ron Swandouille.

57
00:02:32,020 --> 00:02:33,147
Pourquoi tu fais ça, Jamm ?

58
00:02:33,160 --> 00:02:35,014
Ce procès,
c'est <i>Les précieuses ridicules.</i>

59
00:02:35,039 --> 00:02:35,870
Je t'explique.

60
00:02:35,883 --> 00:02:38,409
Parce que j'en ai marre
de cette petite clique.

61
00:02:38,427 --> 00:02:39,241
Voilà pourquoi.

62
00:02:39,266 --> 00:02:41,639
Celui-là m'a balancé
dans une piscine.

63
00:02:41,748 --> 00:02:43,524
L’infirmière ne veut pas
coucher avec moi,

64
00:02:43,536 --> 00:02:44,856
alors qu'elle est pas gouine.

65
00:02:44,868 --> 00:02:47,078
Et Swandouille m'en colle une.

66
00:02:47,164 --> 00:02:49,783
Chez les Jamm,
on appelle ça...

67
00:02:49,869 --> 00:02:50,736
"Rendre la pareille".

68
00:02:50,754 --> 00:02:51,786
Tout le monde dit ça.

69
00:02:51,798 --> 00:02:53,409
J'ai inventé l'expression.

70
00:02:53,431 --> 00:02:56,058
Tu vas pas gagner 
50 millions de $, dégénéré.

71
00:02:56,082 --> 00:02:57,027
Possible,

72
00:02:57,083 --> 00:03:00,352
mais je ne repartirai pas sans rien.

73
00:03:00,898 --> 00:03:02,181
Paul.

74
00:03:03,407 --> 00:03:04,532
C'est de la blague.

75
00:03:04,544 --> 00:03:06,387
L'accusation va être rejettée.

76
00:03:06,425 --> 00:03:08,434
Pas sûr,
ce sont les avocats de Jean-Ralphio.

77
00:03:08,459 --> 00:03:09,878
Ils lui ont fait gagner 60 000 $,

78
00:03:09,896 --> 00:03:11,916
parce qu'il a eu peur
dans une maison hantée.

79
00:03:15,193 --> 00:03:17,166
C'est bon ? 
C'est fait ? On a gagné ?

80
00:03:17,197 --> 00:03:19,703
- Il n'y a rien à gagner.
- On peut tout gagner.

81
00:03:19,847 --> 00:03:21,849
L'an dernier, j'ai gagné
un concours de jardinage bio.

82
00:03:21,868 --> 00:03:23,401
Contre qui ?

83
00:03:23,429 --> 00:03:24,586
Contre mes papilles.

84
00:03:24,729 --> 00:03:28,113
Je veux un bébé
et Chris veut bien être le père.

85
00:03:28,309 --> 00:03:30,726
Ma conseillère en fertilité
m'a montré ce quiz en ligne

86
00:03:30,745 --> 00:03:33,048
qui détermine
notre compatibilité.

87
00:03:33,116 --> 00:03:35,264
Dans les années 80,

88
00:03:35,288 --> 00:03:37,599
on aurait joué ça à Tétris.

89
00:03:37,779 --> 00:03:39,545
Saleté d'Internet.

90
00:03:39,648 --> 00:03:43,842
Notre compatibilité
parentale est de...

91
00:03:44,104 --> 00:03:46,417
58 %.

92
00:03:46,510 --> 00:03:47,874
Pas génial.

93
00:03:47,907 --> 00:03:49,122
C'est fantastique.

94
00:03:49,140 --> 00:03:51,396
C'est le meilleur score
qu'on aurait pu espérer.

95
00:03:51,464 --> 00:03:53,788
- Je crois pas, non.
- Mazette !

96
00:03:53,818 --> 00:03:55,167
J'ai essayé pour m'amuser.

97
00:03:55,191 --> 00:03:58,162
Avec Chris,
on est compatibles à 81 %.

98
00:03:58,603 --> 00:03:59,985
On fait un bébé, Traeger ?

99
00:04:00,123 --> 00:04:02,338
Tout moi,
mais avec tes cheveux.

100
00:04:02,518 --> 00:04:04,495
Le petit sera irrésistible.

101
00:04:04,590 --> 00:04:06,654
J'ai pas pu m'en empêcher.
Je l'ai fait aussi.

102
00:04:06,698 --> 00:04:09,484
Avec Ann, on est à 84 %.

103
00:04:10,055 --> 00:04:13,653
- Ça craint.
- En effet.

104
00:04:14,889 --> 00:04:17,315
Ben était un grand frère autoritaire ?

105
00:04:17,333 --> 00:04:19,649
Il t'a forcée
à regarder <i>Star Wars</i> ?

106
00:04:19,725 --> 00:04:20,825
Forcée ?

107
00:04:20,872 --> 00:04:22,843
J'aimais autant que lui.

108
00:04:22,862 --> 00:04:24,565
C'est tellement mignon.

109
00:04:24,949 --> 00:04:26,998
Tu fais beaucoup de câlins.

110
00:04:27,017 --> 00:04:29,057
Faudra t'y habituer.
On est sœurs maintenant.

111
00:04:30,557 --> 00:04:32,529
Je suis contente que tu sois revenu.

112
00:04:32,547 --> 00:04:34,316
Bon nombre d'imbéciles
ont cru que tu ne viendrais pas.

113
00:04:34,350 --> 00:04:37,101
C'est Leslie qui m'a encouragé,

114
00:04:37,119 --> 00:04:40,732
en plus, ça me permettrait
de clôturer ce sombre chapitre.

115
00:04:40,923 --> 00:04:42,875
Passons aux choses sérieuses.

116
00:04:42,946 --> 00:04:45,152
J'ai quelques questions.

117
00:04:45,862 --> 00:04:47,803
- Tu as un classeur ?
- Exactement.

118
00:04:47,834 --> 00:04:49,319
Avec qui est-il sorti au lycée

119
00:04:49,331 --> 00:04:51,158
et jusqu'où sont-ils allés ?

120
00:04:51,216 --> 00:04:53,274
Quoi ?

121
00:04:53,520 --> 00:04:55,533
Qu'avez-vous vu exactement ?

122
00:04:55,568 --> 00:04:57,648
L'accusé, alias Ron Swanson,

123
00:04:57,673 --> 00:04:59,819
alias mon patron,

124
00:04:59,864 --> 00:05:02,671
a décemment empêché
des dégâts ultérieurs

125
00:05:02,696 --> 00:05:04,602
au mariage de Leslie Knope,

126
00:05:04,611 --> 00:05:06,287
alias mon autre patronne.

127
00:05:06,299 --> 00:05:08,589
Vous semblez passionné
par les forces de l'ordre.

128
00:05:08,608 --> 00:05:10,119
Oui, monsieur.
À l'époque,

129
00:05:10,135 --> 00:05:12,122
j'essayais d'entrer
à l'école de police,

130
00:05:12,134 --> 00:05:13,595
mais j'ai été recalé.

131
00:05:13,634 --> 00:05:14,753
Que s'est-il passé ?

132
00:05:14,778 --> 00:05:15,516
Je sais pas.

133
00:05:15,546 --> 00:05:17,344
J'ai foiré les tests psy.

134
00:05:17,369 --> 00:05:21,247
Ne prenez pas
tous mes propos au sérieux.

135
00:05:22,221 --> 00:05:23,549
Témoin suivant, Monsieur.

136
00:05:23,609 --> 00:05:26,131
Mme Ludgate, aviez-vous
déjà entendu M. Swanson

137
00:05:26,143 --> 00:05:27,997
menacer le conseiller Jamm ?

138
00:05:28,037 --> 00:05:29,894
Ronny ?
Vous plaisantez ?

139
00:05:30,153 --> 00:05:32,687
Il n'a jamais menacé personne.

140
00:05:32,725 --> 00:05:35,345
Il est limite végétarien.

141
00:05:35,600 --> 00:05:38,605
Regardez-le,
on dirait un bon gros nounours.

142
00:05:38,661 --> 00:05:39,893
Au bureau, on l'appelle

143
00:05:39,911 --> 00:05:43,051
"gouzi-gouzi nounours."

144
00:05:43,068 --> 00:05:44,335
Avez-vous déjà entendu M. Swanson

145
00:05:44,369 --> 00:05:46,585
proférer des menaces
à l'encontre du conseiller

146
00:05:46,609 --> 00:05:48,160
avant le mariage ?

147
00:05:48,199 --> 00:05:50,761
Non, je suis catégorique.

148
00:05:50,895 --> 00:05:52,833
Il ne fait pas attention aux autres.

149
00:05:52,857 --> 00:05:54,539
Je doute qu'il sache 
que vous existiez.

150
00:05:54,558 --> 00:05:57,619
Par ailleurs, sachez que
votre pochette est trop top.

151
00:05:57,673 --> 00:05:58,940
Je peux voir ce bijou ?

152
00:05:59,049 --> 00:06:02,515
Pour me défendre,
April et Tom ont été géniaux.

153
00:06:02,613 --> 00:06:05,957
Hélas,
c'était un tissu de mensonges.

154
00:06:06,040 --> 00:06:08,508
Il y a pire que le mensonge.

155
00:06:08,661 --> 00:06:09,861
Le lait écrémé.

156
00:06:09,894 --> 00:06:13,557
C'est de l'eau
qui prétend être du lait.

157
00:06:14,450 --> 00:06:17,009
Malgré ce qui s'est passé
il y a 20 ans,

158
00:06:17,034 --> 00:06:19,745
ici, je serai toujours chez moi.

159
00:06:20,790 --> 00:06:21,820
Tu pleures encore ?

160
00:06:21,851 --> 00:06:23,954
À chaque fois
que tu prononces ce discours,

161
00:06:23,979 --> 00:06:26,300
je pense à ton passé,
à notre avenir,

162
00:06:26,319 --> 00:06:28,853
à nos enfants,
à l'Amérique,

163
00:06:28,878 --> 00:06:31,183
et à l'histoire 
de notre nation.

164
00:06:31,219 --> 00:06:33,012
Je ne pensais pas à tout ça,

165
00:06:33,030 --> 00:06:35,279
mais j'ai bien aimé.
- Merci, Steph.

166
00:06:35,317 --> 00:06:37,840
Je suis en sueur.
J'ai l'air...

167
00:06:37,859 --> 00:06:41,214
Je dois retourner aux toilettes.

168
00:06:41,246 --> 00:06:42,860
Ça fait 5 fois en une heure.

169
00:06:42,972 --> 00:06:45,112
J'en connais un qui est nerveux.

170
00:06:45,118 --> 00:06:46,000
Je ne peux pas lui en vouloir.

171
00:06:46,012 --> 00:06:48,864
Il n'a pas quitté la ville
avec les honneurs.

172
00:06:48,944 --> 00:06:51,582
Ben ?

173
00:06:51,711 --> 00:06:52,659
La vache.

174
00:06:54,696 --> 00:06:56,521
Ça va ?

175
00:06:57,079 --> 00:06:58,777
J'accouche.

176
00:06:59,285 --> 00:07:00,694
C'est pas possible ?
Si ?

177
00:07:00,718 --> 00:07:02,153
- Non, non.
- Mon dieu !

178
00:07:02,162 --> 00:07:03,463
J'appelle une ambulance.

179
00:07:03,481 --> 00:07:05,170
C'est des jumeaux !

180
00:07:05,195 --> 00:07:07,484
Des jumeaux !

181
00:07:09,831 --> 00:07:12,804
- Des calculs rénaux ?
- Ça aussi, c'est pénible.

182
00:07:12,893 --> 00:07:14,922
On va le garder jusqu'à
ce que ça passe.

183
00:07:14,934 --> 00:07:18,314
Leslie et le Dr Clipperton...

184
00:07:18,533 --> 00:07:22,189
je suis content
que vous vous rencontriez.

185
00:07:22,233 --> 00:07:25,371
Deux mondes se rencontrent.
J'adore.

186
00:07:25,708 --> 00:07:27,408
Je veux des bonbons.

187
00:07:27,573 --> 00:07:28,687
Qu'est-ce qu'il a pris ?

188
00:07:28,711 --> 00:07:30,507
De la morphine.
C'est puissant.

189
00:07:30,538 --> 00:07:31,670
Leslie, approche.

190
00:07:31,746 --> 00:07:33,867
Tu sais que tu es belle ?

191
00:07:33,935 --> 00:07:36,764
Sérieusement.
On dirait une fleur.

192
00:07:36,782 --> 00:07:41,015
Ou un plaid tout douillet,
ou un... plaidouillet,

193
00:07:41,045 --> 00:07:42,345
un truc du style.

194
00:07:42,356 --> 00:07:44,957
Il faut foncer, tu vois ?

195
00:07:45,234 --> 00:07:46,440
La vie !

196
00:07:46,472 --> 00:07:49,610
On doit assister
à une cérémonie dans 2 heures.

197
00:07:49,623 --> 00:07:51,104
On peut faire quelque chose ?

198
00:07:51,152 --> 00:07:53,933
Navré, SkiVille,
tu ne bougeras pas de la journée.

199
00:07:54,438 --> 00:07:56,126
J'appelle le maire

200
00:07:56,138 --> 00:07:57,632
pour déplacer la cérémonie.

201
00:07:57,662 --> 00:07:59,868
Ils s'attendent
à ce que je me dégonfle.

202
00:07:59,899 --> 00:08:01,168
Je vais prononcer mon discours,

203
00:08:01,193 --> 00:08:04,570
je vais leur expliquer
que l'amour nous entoure

204
00:08:04,594 --> 00:08:07,853
et qu'ils doivent
se soumettre à l'univers.

205
00:08:07,952 --> 00:08:09,786
C'est l'heure du <i>Juste Prix</i>, non ?

206
00:08:10,248 --> 00:08:14,362
Lorsque j'étais malade,
je restais à la maison...

207
00:08:15,286 --> 00:08:17,353
et regardais <i>Le Juste Prix</i>.

208
00:08:17,419 --> 00:08:19,447
Bon sang.

209
00:08:20,561 --> 00:08:22,351
Ce n'est qu'un quiz

210
00:08:22,384 --> 00:08:24,619
mais c'est décourageant
d'être aussi mauvais.

211
00:08:24,652 --> 00:08:28,083
Ce n'est pas la seule
manière pour nous juger.

212
00:08:28,171 --> 00:08:29,344
J'ai un petit jeu,

213
00:08:29,369 --> 00:08:31,363
j'ai acheté des œufs,

214
00:08:31,381 --> 00:08:34,438
on va faire comme si un œuf
représentait un enfant.

215
00:08:34,474 --> 00:08:35,975
Excellente idée !

216
00:08:36,146 --> 00:08:37,909
Je ne les trouve pas.

217
00:08:38,364 --> 00:08:39,353
Oh, non.

218
00:08:39,558 --> 00:08:41,633
- Je les ai oubliés chez l'épicier.
- Oh, non.

219
00:08:41,744 --> 00:08:42,958
J'ai acheté 12 bébés

220
00:08:42,964 --> 00:08:44,965
et je les abandonne chez l'épicier.

221
00:08:44,977 --> 00:08:46,920
On peut se servir de n'importe quoi.

222
00:08:46,932 --> 00:08:49,634
On peut prendre cette tasse.

223
00:08:55,618 --> 00:08:57,087
Comprends pas, j'étais génial.

224
00:08:57,130 --> 00:08:59,002
Comme Zuckerberg
dans <i>Ze social network.</i>

225
00:08:59,030 --> 00:09:00,555
Ma déposition était grandiose.

226
00:09:00,580 --> 00:09:02,093
Mais tu as menti.

227
00:09:02,131 --> 00:09:03,528
Et toi aussi.

228
00:09:03,563 --> 00:09:05,838
Tu m'as même traité 
de végétarien.

229
00:09:06,253 --> 00:09:07,853
Et si ça s'ébruite ?

230
00:09:07,896 --> 00:09:09,355
Les gens me respecteront toujours ?

231
00:09:09,368 --> 00:09:12,087
On s'en tape.
La vérité, ça craint.

232
00:09:12,300 --> 00:09:14,838
Je dis la vérité seulement
si ça a l'air d'être un mensonge.

233
00:09:14,857 --> 00:09:16,613
Je ne sais faire que mentir.

234
00:09:16,676 --> 00:09:18,985
C'est ainsi que je suis sorti
des rues de Bombay,

235
00:09:19,004 --> 00:09:21,248
que j'ai participé à
<i>Qui veut gagner des millons ?</i>,

236
00:09:21,267 --> 00:09:22,948
et que j'ai retrouvé
l'amour de ma vie,

237
00:09:22,998 --> 00:09:23,929
Latika.

238
00:09:23,941 --> 00:09:26,049
Prenez exemple sur Andrew.

239
00:09:26,061 --> 00:09:28,377
Il n'a dit que la vérité

240
00:09:28,407 --> 00:09:30,402
même si c'était humiliant.

241
00:09:30,426 --> 00:09:32,873
Exact.
J'adore dire la vérité.

242
00:09:32,936 --> 00:09:33,893
Par exemple,

243
00:09:33,931 --> 00:09:35,573
parfois, quand je me mouche,
j'ai la gaule.

244
00:09:35,600 --> 00:09:37,707
Je sais pas pourquoi.
Ça arrive comme ça.

245
00:09:37,810 --> 00:09:38,960
Et paf !

246
00:09:39,026 --> 00:09:40,800
On va vous rappeler

247
00:09:40,818 --> 00:09:42,348
et vous reviendrez
sur votre témoignage.

248
00:09:42,379 --> 00:09:44,743
- Non !
- Vous avez fait un faux témoignage.

249
00:09:44,823 --> 00:09:47,361
Mais pire, 
vous vous êtes déshonorés.

250
00:09:47,797 --> 00:09:49,135
Pitié.

251
00:09:51,516 --> 00:09:53,148
Ils sont si jeunes.

252
00:09:53,192 --> 00:09:55,263
Ils ont tout à apprendre.

253
00:09:55,940 --> 00:09:58,653
- De quoi tu parles ?
- N'est-ce pas ?

254
00:10:00,064 --> 00:10:01,331
La sagesse.

255
00:10:01,672 --> 00:10:02,696
Il est malade ?

256
00:10:02,752 --> 00:10:05,445
Je vais gober ça ?
C'est la maladie de la chochotte ?

257
00:10:05,476 --> 00:10:07,512
Non, des calculs rénaux.
On a une preuve.

258
00:10:07,517 --> 00:10:11,590
J'ai pris une vidéo
à l'hôpital, il y a une heure.

259
00:10:12,066 --> 00:10:14,868
Je crois pas avoir donné
une chance à Miles Davis.

260
00:10:14,973 --> 00:10:16,946
Je lui ai pas prêté l'oreille.

261
00:10:16,989 --> 00:10:20,191
Mais je suis là 
pour accepter la clé en son nom.

262
00:10:20,502 --> 00:10:22,002
Il est vraiment regrettable

263
00:10:22,020 --> 00:10:24,552
que cela arrive aujourd'hui.

264
00:10:24,656 --> 00:10:25,788
Bon sang !

265
00:10:26,791 --> 00:10:28,248
Pardon.

266
00:10:28,626 --> 00:10:29,919
Salut. Ça va ?

267
00:10:29,932 --> 00:10:31,275
Tu veux que je revienne ?

268
00:10:31,293 --> 00:10:33,439
Tranquille Émile.

269
00:10:33,498 --> 00:10:35,562
Fais ton truc, Schtroumpfette.

270
00:10:35,593 --> 00:10:37,005
J'aimerais que tu sois là.

271
00:10:37,036 --> 00:10:38,955
Ça a l'air drôle et festif.

272
00:10:38,990 --> 00:10:40,288
La mascotte de la ville est là.

273
00:10:40,313 --> 00:10:41,532
Fredo le traîneau ?

274
00:10:41,576 --> 00:10:44,544
Ils ne le sortent
qu'aux grandes occasions.

275
00:10:44,694 --> 00:10:47,096
C'est fou
qu'ils fassent ça pour moi.

276
00:10:47,416 --> 00:10:49,196
L'univers est rempli d'amour.

277
00:10:49,221 --> 00:10:51,621
Évite les objets tranchants.

278
00:10:51,782 --> 00:10:53,048
Tiens, tiens,

279
00:10:53,066 --> 00:10:55,598
tu veux revenir
sur tes déclarations ?

280
00:10:55,661 --> 00:10:58,240
Je me suis trompé
sur quelques points.

281
00:10:58,265 --> 00:11:00,598
J'ai bien entendu
Ron Swanson dire

282
00:11:00,623 --> 00:11:03,109
qu'il voulait blesser Jeremy Jamm.

283
00:11:03,383 --> 00:11:04,871
Je le savais.

284
00:11:04,883 --> 00:11:07,469
- Racontez-nous, je vous prie.
- Quelle fois ?

285
00:11:07,680 --> 00:11:09,055
Il y a eu plusieurs fois ?

286
00:11:09,143 --> 00:11:10,774
Eh bien...

287
00:11:11,002 --> 00:11:12,112
On a passé un marché.

288
00:11:12,131 --> 00:11:13,900
Sa femme a une nouvelle dentition,

289
00:11:14,037 --> 00:11:16,052
la mienne des nouveaux nichons.

290
00:11:16,369 --> 00:11:17,903
Qui est ce monsieur ?

291
00:11:17,980 --> 00:11:19,527
Jeremy Jamm,
conseiller municipal.

292
00:11:19,539 --> 00:11:21,124
- Tu ne le connais pas ?
- Jamais rencontré.

293
00:11:21,130 --> 00:11:23,993
Il mériterait une bonne torgnole.

294
00:11:25,598 --> 00:11:28,807
Avant qu'il en place une,
je l'ai balancé dans la piscine.

295
00:11:28,838 --> 00:11:29,864
Félicitations !

296
00:11:29,882 --> 00:11:33,241
Moi, je lui aurais collé une torgnole.

297
00:11:34,457 --> 00:11:35,857
Quoi de neuf, Ron ?

298
00:11:35,941 --> 00:11:38,877
Je rêvasse de lui coller 
une bonne torgnole.

299
00:11:38,954 --> 00:11:40,329
Il y a eu d'autres occasions.

300
00:11:40,354 --> 00:11:42,690
- On a bien compris.
- Un instant.

301
00:11:42,714 --> 00:11:45,849
Il nous faut tout 
le témoignage officiel.

302
00:11:45,945 --> 00:11:48,174
Continue, Tom.

303
00:11:48,840 --> 00:11:51,174
Aujourd'hui, 20 ans après,

304
00:11:51,265 --> 00:11:53,358
la ville a pansé

305
00:11:53,417 --> 00:11:56,747
les plaies purulentes
de SkiVille.

306
00:11:56,826 --> 00:12:00,725
Aujourd'hui, oublions
ces horribles souvenirs

307
00:12:00,744 --> 00:12:04,671
et souhaitons à nouveau
la bienvenue au maire fautif,

308
00:12:06,022 --> 00:12:07,485
Ben Wyatt.

309
00:12:09,192 --> 00:12:11,075
C'est une coquille.
Une grosse coquille.

310
00:12:11,103 --> 00:12:13,204
Il est écrit "Skigolo".

311
00:12:13,232 --> 00:12:14,819
Non, ce n'est pas une coquille.

312
00:12:14,850 --> 00:12:17,010
Vous êtes sa sœur, non ?

313
00:12:17,168 --> 00:12:18,368
Je me tire.

314
00:12:18,403 --> 00:12:19,653
Bonne chance, Leslie.

315
00:12:19,678 --> 00:12:22,766
M. Wyatt étant malade
comme par hasard,

316
00:12:22,791 --> 00:12:25,716
voici sa femme Leslie Knope
qui acceptera la clé

317
00:12:25,902 --> 00:12:28,203
de la ville de Partridge.

318
00:12:31,091 --> 00:12:32,458
C'est de l'eau.

319
00:12:33,657 --> 00:12:37,166
C'était une clé en glace.

320
00:12:37,240 --> 00:12:40,868
A l'instar des rêves
et des espoirs des citoyens,

321
00:12:40,904 --> 00:12:42,820
elle a fondu.

322
00:12:43,101 --> 00:12:45,729
Tout cela aurait plus d'impact
si Ben était là.

323
00:12:45,747 --> 00:12:47,392
Excusez-moi.

324
00:12:47,425 --> 00:12:49,388
Je tiens à préciser
que nous arrivons

325
00:12:49,407 --> 00:12:51,368
de Pawnee, dans l'Indiana,

326
00:12:51,386 --> 00:12:53,722
une ville qui a de la classe, elle.

327
00:12:54,225 --> 00:12:58,191
Mon mari a commis 
une erreur il y 20 ans.

328
00:12:58,348 --> 00:13:00,241
Mais le fait que vous alliez
le pardonner...

329
00:13:00,265 --> 00:13:01,714
- Salut, Leslie.
- comptait beaucoup pour lui.

330
00:13:01,739 --> 00:13:03,833
Si c'est le cas, 
où est-il ?

331
00:13:03,845 --> 00:13:05,327
À l'hôpital, monsieur.

332
00:13:05,346 --> 00:13:08,210
Il a des cailloux dans le pénis !

333
00:13:09,272 --> 00:13:12,155
Il est la meilleure chose qui soit 
arrivée dans cette ville pouilleuse.

334
00:13:12,180 --> 00:13:14,422
Et Judy Garland alors ?

335
00:13:14,569 --> 00:13:16,119
Judy Garland est de Partridge ?

336
00:13:16,138 --> 00:13:18,090
Elle a un peu vécu ici.

337
00:13:18,111 --> 00:13:19,465
Et Lee Janzen.

338
00:13:19,483 --> 00:13:20,621
C'est qui ?

339
00:13:20,646 --> 00:13:22,460
Un golfeur.
Il est assez doué.

340
00:13:22,497 --> 00:13:24,478
Ben Wyatt est plus doué
que Lee Janzen

341
00:13:24,497 --> 00:13:25,922
et que Judy Garland.

342
00:13:26,927 --> 00:13:28,752
N'importe quoi.
Judy Garland est fantastique.

343
00:13:28,849 --> 00:13:32,068
Ben Wyatt est plus doué que
vous tous car il se préoccupait

344
00:13:32,087 --> 00:13:33,418
de cette ville et voulait aider.

345
00:13:33,471 --> 00:13:35,138
Aux chiottes, Partridge.

346
00:13:36,763 --> 00:13:40,202
Et un traîneau comme mascotte,
c'est stupide.

347
00:13:42,260 --> 00:13:43,842
Merci, Mme Ludgate.

348
00:13:43,930 --> 00:13:46,586
Il est clair qu'à 
d'innombrables occasions

349
00:13:46,604 --> 00:13:49,458
Ron Swanson a dit 
qu'il comptait cogner le conseiller Jamm

350
00:13:49,477 --> 00:13:51,263
et c'est ce qu'il a fait.

351
00:13:51,290 --> 00:13:52,627
On s'en fout.

352
00:13:52,645 --> 00:13:53,777
Il dit beaucoup de choses.

353
00:13:53,800 --> 00:13:55,610
Il parle toujours
de renverser le gouvernement,

354
00:13:55,635 --> 00:13:56,715
mais il ne le fait pas.

355
00:13:56,739 --> 00:13:58,142
Ça fera une bonne citation

356
00:13:58,166 --> 00:14:01,095
dans l'article où je vous
envoie au nettoyeur.

357
00:14:01,267 --> 00:14:04,773
M. Swanson,
vous pouvez faire une déclaration.

358
00:14:05,113 --> 00:14:07,689
Le soir où j'ai cogné
le conseiller Jamm à la figure,

359
00:14:07,701 --> 00:14:09,793
je lui ai demandé
de se retirer plusieurs fois.

360
00:14:09,830 --> 00:14:12,723
Au lieu de cela,
il m'a attaqué deux fois.

361
00:14:12,872 --> 00:14:15,442
À vrai dire,
je m'en souviens à peine.

362
00:14:15,655 --> 00:14:18,112
Il est très chétif
et ses bras sont frêles.

363
00:14:18,238 --> 00:14:20,094
Quand je l'ai cogné,
il est tombé si rapidement

364
00:14:20,106 --> 00:14:22,505
que j'ai cru qu'il essayait
de plonger dans le sol.

365
00:14:22,812 --> 00:14:25,114
Je ne regrette rien.
Fin.

366
00:14:25,254 --> 00:14:29,303
La tournure est meilleure
que je ne l'avais espérée.

367
00:14:29,340 --> 00:14:31,280
Tu t'es fait jammé
par ta propre équipe.

368
00:14:31,391 --> 00:14:32,536
Auto-jammé !

369
00:14:32,592 --> 00:14:33,742
On se revoit au tribunal,

370
00:14:33,773 --> 00:14:36,042
apporte ton chéquier.

371
00:14:36,147 --> 00:14:38,815
J'aimerais te coller
à nouveau une torgnole.

372
00:14:39,331 --> 00:14:41,912
Paul, allons-y.

373
00:14:43,604 --> 00:14:44,848
Contente que tu te sentes mieux.

374
00:14:44,873 --> 00:14:46,996
Profite de cette conversation

375
00:14:47,027 --> 00:14:48,177
tant que tu peux.

376
00:14:48,201 --> 00:14:50,874
J'ai 20 minutes avant
que ça ne reparte.

377
00:14:51,163 --> 00:14:53,144
Montre-moi la clé.

378
00:14:53,188 --> 00:14:55,328
Ils l'ont reprise.

379
00:14:55,392 --> 00:14:56,986
Pour la faire graver.

380
00:14:57,674 --> 00:14:59,233
La clé n'est qu'une métaphore.

381
00:14:59,252 --> 00:15:02,306
Elle a toujours été en toi.

382
00:15:02,414 --> 00:15:03,621
C'était un piège ?

383
00:15:03,652 --> 00:15:05,444
Ils allaient se moquer de moi ?

384
00:15:06,519 --> 00:15:07,700
Oui.

385
00:15:07,798 --> 00:15:10,833
SkiVille fut une débâcle,
ils ne s'en remettront jamais.

386
00:15:11,112 --> 00:15:12,406
J'aurais pas dû espérer.

387
00:15:12,431 --> 00:15:14,298
C'est injuste.
Tu as travaillé si dur.

388
00:15:14,323 --> 00:15:15,586
Tu as fait tant de bonnes choses.

389
00:15:15,597 --> 00:15:18,819
Le fait que ta ville natale
te traite de cette manière, c'est...

390
00:15:20,068 --> 00:15:21,260
Tu sais quoi, tant pis.

391
00:15:21,272 --> 00:15:22,801
Faisons un stop 
avant de partir.

392
00:15:22,819 --> 00:15:25,032
Rentre ta chemise.
On va à la mairie.

393
00:15:25,285 --> 00:15:27,876
Dr. Van Dyne,
on a fait votre test de compatibilité

394
00:15:27,901 --> 00:15:30,481
et on n'a pas vraiment réussi.

395
00:15:30,645 --> 00:15:33,851
Ça doit arriver à d'autres couples ?

396
00:15:33,863 --> 00:15:35,106
Ce n'est pas un échec.

397
00:15:35,137 --> 00:15:36,490
On a eu 58 %,

398
00:15:36,521 --> 00:15:39,309
dit comme ça,
c'est clairement un échec.

399
00:15:39,453 --> 00:15:41,964
On peut juger la compatibilité
de différentes manières.

400
00:15:42,039 --> 00:15:44,217
On va faire un exercice.

401
00:15:44,335 --> 00:15:47,171
Je vais vous parler de votre enfant,

402
00:15:47,274 --> 00:15:49,894
et vous me direz
ce qui vous vient à l'esprit.

403
00:15:49,934 --> 00:15:51,601
Sexe.

404
00:15:51,635 --> 00:15:52,768
- Fille.
- Garçon.

405
00:15:52,864 --> 00:15:54,598
Religion.

406
00:15:54,658 --> 00:15:55,794
- Bouddhiste.
- Comme il veut.

407
00:15:55,825 --> 00:15:57,457
Comme il veut.

408
00:15:57,680 --> 00:15:59,347
Métier ?

409
00:15:59,527 --> 00:16:01,596
- Prof.
- Sextuple champion du Tour de France.

410
00:16:01,692 --> 00:16:02,296
Sérieusement ?

411
00:16:02,320 --> 00:16:04,560
Vous vous connaissez vraiment ?

412
00:16:04,566 --> 00:16:06,982
Vous vous êtes rencontrés
sur Internet ?

413
00:16:07,007 --> 00:16:07,863
Non, non.

414
00:16:07,881 --> 00:16:09,909
On se connait assez bien.

415
00:16:09,921 --> 00:16:11,797
On est même sortis ensemble,

416
00:16:11,859 --> 00:16:13,280
mais ça n'a pas marché,

417
00:16:13,330 --> 00:16:15,861
on n'était pas compatibles.

418
00:16:16,070 --> 00:16:18,933
Que diriez-vous d'un autre
test de compatibilité ?

419
00:16:18,964 --> 00:16:20,497
- Super, allons-y !
- Non.

420
00:16:22,596 --> 00:16:24,467
Voilà, on a tous dit la vérité,

421
00:16:24,486 --> 00:16:26,272
et Jamm va sûrement gagner.

422
00:16:26,315 --> 00:16:27,247
On fait quoi maintenant ?

423
00:16:27,258 --> 00:16:29,147
Je suivrai les instructions 
du tribunal.

424
00:16:29,181 --> 00:16:32,144
On peut payer en or 
la décision du tribunal ?

425
00:16:32,169 --> 00:16:33,857
Tout mon argent est en or.

426
00:16:34,054 --> 00:16:35,833
Le reste est en palladium.

427
00:16:35,845 --> 00:16:38,249
Si c'est une grosse somme ?
Ça ira financièrement ?

428
00:16:38,267 --> 00:16:39,095
Je crois.

429
00:16:39,120 --> 00:16:41,348
Je suis pas sûr
du montant que j'ai.

430
00:16:41,448 --> 00:16:43,917
Mais je sais combien
de kilo j'en ai.

431
00:16:43,930 --> 00:16:45,905
Trop balèze.

432
00:16:45,917 --> 00:16:48,297
C'est clair, 
et je vais twitter ça à Drake

433
00:16:48,309 --> 00:16:49,477
pour qu'il l'utilise
dans ses rimes

434
00:16:49,501 --> 00:16:52,385
mais j'ai l'impression
que c'est de notre faute.

435
00:16:52,411 --> 00:16:55,479
Ça veut dire qu'on doit 
faire un truc aimable, là ?

436
00:16:56,493 --> 00:16:58,703
Je voudrais d'abord m'excuser,
monsieur le maire.

437
00:16:58,728 --> 00:17:00,675
Je n'avais aucun droit
de dénigrer votre ville.

438
00:17:00,725 --> 00:17:02,784
Je vous dois aussi des excuses.

439
00:17:02,802 --> 00:17:05,565
Mon image a pris
un coup récemment,

440
00:17:05,589 --> 00:17:09,442
et attaquer Wyatt,
ce sont des points facilement gagnés.

441
00:17:09,486 --> 00:17:12,555
Pouvez-vous donner
la clé de la ville,

442
00:17:12,720 --> 00:17:14,716
ici dans votre bureau,

443
00:17:14,741 --> 00:17:16,819
là où personne connait
votre déshonneur ?

444
00:17:17,109 --> 00:17:18,635
- Désolée, bébé.
- T'inquiète.

445
00:17:18,703 --> 00:17:20,141
Je t'aime.

446
00:17:20,838 --> 00:17:23,000
Si les électeurs apprenaient

447
00:17:23,070 --> 00:17:25,271
que je lui ai donné la clé,

448
00:17:25,299 --> 00:17:26,660
ils ne me rééliraient pas.

449
00:17:26,678 --> 00:17:27,615
Donc...

450
00:17:27,677 --> 00:17:28,684
c'est non.

451
00:17:28,833 --> 00:17:31,034
Vous faites quoi, Wyatt ?

452
00:17:31,231 --> 00:17:33,281
Je nourris votre aigle.

453
00:17:33,308 --> 00:17:35,203
Il meurt de faim.

454
00:17:35,304 --> 00:17:37,308
C'est du bronze, chéri.

455
00:17:37,331 --> 00:17:39,365
- Pourquoi ?
- L'aigle...

456
00:17:39,474 --> 00:17:41,142
Partons.

457
00:17:42,458 --> 00:17:43,634
Ann Perkins.

458
00:17:43,691 --> 00:17:47,127
Ça s'est mal passé
avec la conseillère.

459
00:17:47,450 --> 00:17:49,887
Mais j'ai trouvé un nouveau quiz,

460
00:17:50,118 --> 00:17:51,431
et on devrait le faire.

461
00:17:51,468 --> 00:17:52,256
Tu en es sûr ?

462
00:17:52,281 --> 00:17:56,108
Tout tend à dire qu'on n'est
pas faits pour avoir un enfant.

463
00:17:56,195 --> 00:17:58,004
On ne devrait même pas être amis.

464
00:17:58,275 --> 00:17:59,538
Regarde.

465
00:18:00,039 --> 00:18:01,315
"Aimerez-vous votre enfant

466
00:18:01,340 --> 00:18:04,981
et ferez-vous tout
pour qu'il soit heureux ?"

467
00:18:05,304 --> 00:18:07,687
C'est la seule question qui compte.

468
00:18:07,749 --> 00:18:09,881
Le reste, c'est des détails.

469
00:18:10,247 --> 00:18:11,282
Oui.

470
00:18:11,382 --> 00:18:13,389
La réponse est oui.

471
00:18:14,148 --> 00:18:15,821
J'ai répondu la même chose.

472
00:18:15,902 --> 00:18:18,666
On est sur la même longueur d'ondes.

473
00:18:18,718 --> 00:18:20,052
Tu es sûr de toi ?

474
00:18:20,070 --> 00:18:22,165
Tu es attentionnée,

475
00:18:22,227 --> 00:18:23,277
intelligente

476
00:18:23,308 --> 00:18:24,419
et solide.

477
00:18:24,462 --> 00:18:27,050
Tu seras littéralement

478
00:18:27,069 --> 00:18:29,324
la meilleure maman du monde.

479
00:18:29,933 --> 00:18:33,302
On va vraiment le faire.

480
00:18:36,228 --> 00:18:38,484
- Tu sais qu'il n'y a rien ?
- Oui, désolé.

481
00:18:39,236 --> 00:18:41,686
J'étais à un festival
avec Johnny Cougar Mellencamp.

482
00:18:41,704 --> 00:18:45,335
On s'est dit
que les plus gros nibards...

483
00:18:45,844 --> 00:18:47,601
C'est quoi ce délire ?
C'était important.

484
00:18:47,621 --> 00:18:49,338
C'est fini, monsieur le conseiller.

485
00:18:49,463 --> 00:18:50,351
Lâchez l'affaire.

486
00:18:50,393 --> 00:18:52,543
Et pourquoi ?

487
00:18:52,570 --> 00:18:54,513
On a regardé tes déclarations.

488
00:18:54,563 --> 00:18:56,602
On les a recoupées
avec les registres d'appels

489
00:18:56,626 --> 00:18:58,304
et les témoins oculaires,

490
00:18:58,328 --> 00:19:01,410
et on a trouvé 11 mensonges.

491
00:19:01,441 --> 00:19:03,177
Mentir sous serment,
c'est un parjure,

492
00:19:03,247 --> 00:19:04,981
ils le savent,
ils l'ont fait hier.

493
00:19:05,218 --> 00:19:08,749
J'ai peut-être involontairement

494
00:19:08,786 --> 00:19:11,501
dit quelque chose...

495
00:19:11,669 --> 00:19:13,080
Fais-moi voir.

496
00:19:13,117 --> 00:19:15,259
Mon poignet !

497
00:19:15,284 --> 00:19:17,086
Tu m'as tordu le poignet comme un taré !

498
00:19:17,117 --> 00:19:19,573
- Non !
- Espèce de monstre.

499
00:19:20,541 --> 00:19:22,911
Tu m'as agressé, je suis blessé !

500
00:19:22,935 --> 00:19:24,304
Tom, ça va ?

501
00:19:24,316 --> 00:19:25,923
Je comprends votre manège.

502
00:19:25,942 --> 00:19:27,192
Je t'ai à peine touché.

503
00:19:27,207 --> 00:19:28,344
C'est pas ce que j'ai vu.

504
00:19:28,356 --> 00:19:30,658
Mon visage ?
Il est toujours là ?

505
00:19:30,813 --> 00:19:31,946
Et mes genoux, ils ont quoi ?

506
00:19:31,971 --> 00:19:33,419
Dites-moi qu'il va bien.

507
00:19:33,425 --> 00:19:35,603
- Jamm, je vais porter plainte.
- D'accord.

508
00:19:35,621 --> 00:19:39,584
Ne dites rien sur les dépositions

509
00:19:39,615 --> 00:19:41,340
et j'abandonne le procès.

510
00:19:41,454 --> 00:19:43,506
On t'emmène au bloc !

511
00:19:45,501 --> 00:19:47,003
C'est moi.

512
00:19:48,197 --> 00:19:50,010
On s'est fait jammé.

513
00:19:50,970 --> 00:19:53,928
Avec mon ami Jack,
on pêchait ici en été.

514
00:19:53,979 --> 00:19:57,114
Une fois,
notre bateau a failli chavirer,

515
00:19:57,255 --> 00:19:59,724
et puis non.

516
00:20:00,176 --> 00:20:01,380
Pas terrible, ton histoire.

517
00:20:01,398 --> 00:20:03,651
J'ai eu une enfance sans remous.

518
00:20:04,234 --> 00:20:06,204
J'ai quelque chose pour toi.

519
00:20:07,017 --> 00:20:08,853
Sans déconner.

520
00:20:08,865 --> 00:20:10,422
Où tu as trouvé ça ?

521
00:20:10,447 --> 00:20:12,180
Je l'ai volée
dans le bureau du maire.

522
00:20:12,217 --> 00:20:14,110
Tant pis pour lui.
C'est à toi que ça revient.

523
00:20:14,187 --> 00:20:17,022
Tu es la meilleure épouse sur terre.

524
00:20:17,251 --> 00:20:19,657
Mais je n'en veux pas.

525
00:20:19,906 --> 00:20:20,950
C'est vrai ?

526
00:20:20,994 --> 00:20:22,782
J'adore Partridge,

527
00:20:22,798 --> 00:20:24,733
mais j'ai Pawnee maintenant.

528
00:20:24,774 --> 00:20:26,332
Et toi.

529
00:20:26,415 --> 00:20:27,964
Je ne la rends pas à Stice.

530
00:20:27,982 --> 00:20:30,111
C'est un gros nul.

531
00:20:30,502 --> 00:20:32,837
Alors, tu sais quoi ?

532
00:20:41,354 --> 00:20:43,789
Le lac n'est pas un dépotoir.

533
00:20:43,807 --> 00:20:45,890
Désolé, c'était symbolique.

534
00:20:45,915 --> 00:20:47,279
Vous êtes Ben Wyatt ?

535
00:20:47,509 --> 00:20:49,076
Casse-toi, SkiVille !

536
00:20:49,095 --> 00:20:50,876
Cours ! Cours !

537
00:20:50,957 --> 00:20:52,691
Désolés !

538
00:20:52,766 --> 00:20:57,766
Synchro par Norther
Traduction : deglinglau / taytoy
www.addic7ed.com

